"مذكرته الشفوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su nota verbal
        
    • la nota verbal
        
    • nota verbal de
        
    El Secretario General, en su nota verbal de 21 de julio de 1995, pidió contribuciones al fondo fiduciario para el Grupo. UN ٢٧ - وقد طلب اﻷمين العام، في مذكرته الشفوية المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني الخاص بالفريق.
    En respuesta a su nota verbal de 23 de enero de 1996, hasta la fecha el Secretario General ha recibido respuestas de Alemania, la Arabia Saudita, la Argentina, Colombia, el Ecuador, Namibia y Polonia. UN ٢ - وقد تلقى اﻷمين العام حتى اﻵن ردا على مذكرته الشفوية المؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ ردودا من اﻷرجنتين وإكوادور وألمانيا وبولندا وكولومبيا والمملكة العربية السعودية وناميبيا.
    5. Además, en su nota verbal, el Secretario General señaló a la atención de los gobiernos la recomendación de la Comisión de que la Secretaría invitara a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN ٥ - وعلاوة على ذلك ، استرعى اﻷمين العام في مذكرته الشفوية انتباه الحكومات الى التوصية التي أقرتها اللجنة بأن تدعو اﻷمانة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية .
    A su juicio, las explicaciones proporcionadas en la nota verbal presentada por ese país ilustran muy claramente las dificultades por las que atraviesa. UN ورأى أن التفسيرات التي أعطاها هذا البلد في مذكرته الشفوية تبين بكل وضوح الصعوبات التي يواجهها.
    No se recibió ninguna respuesta a la nota verbal. UN ولم يتوصل الفريق العامل بأي رد على مذكرته الشفوية.
    6. De conformidad con la recomendación de la Comisión, el Secretario General, en su nota verbal, sugirió que los gobiernos presentaran en un informe único información sobre los temas indicados por la Comisión y sus órganos subsidiarios, en particular sobre las cuestiones siguientes: UN Arabic Page ٦ - وبناء على توصية اللجنة ، اقترح اﻷمين العام في مذكرته الشفوية أن تقدم الحكومات في تقرير واحد معلومات عن المواضيع التي طلبتها اللجنة ولجنتاها الفرعيتان ، وخصوصا معلومات عن المواضيع التالية :
    1. La presente adición contiene candidaturas adicionales para la elección al Comité de los Derechos del Niño, recibidas después del 25 de octubre de 2000, fecha a la que se refirió el Secretario General en su nota verbal de 25 de agosto de 2000, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 1- تتضمن هذه الإضافة قائمة بأسماء مرشحين إضافيين لانتخابهم لعضوية لجنة حقوق الطفل. وقد وردت هذه الترشيحات بعد 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وهو التاريخ الذي كان قد حدده الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة 25 آب/أغسطس 2000، عملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل.
    En atención a la petición formulada en la resolución 56/190, en su nota verbal de fecha 30 de abril de 2002, el Secretario General recabó la opinión de los Estados Miembros sobre las modalidades, el carácter y el calendario del diálogo. UN 7 - وكما هو مطلوب في القرار 56/190، استطلع الأمين العام، في مذكرته الشفوية المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2002، آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بطرائق الحوار وطبيعته وتوقيته.
    El contratista, en su nota verbal de 19 de diciembre de 2002 dirigida al Secretario General de la Autoridad, indicó que se presentaría el estado de gastos solicitado. UN وقد أشار المتعاقد في مذكرته الشفوية المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 التي وجهها إلى الأمين العام للسلطة إلى أن المعهد سيقوم بتقديم البيان المعتمد المطلوب.
    Mediante nota verbal de 18 de septiembre de 2009, Marruecos reiteró la posición de sus autoridades judiciales expresadas en su nota verbal previa. UN وأعرب المغرب مجدداً، في مذكرة شفوية مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2009، عن موقف سلطاته القضائية الذي أعرب عنه في مذكرته الشفوية السابقة.
    En su nota verbal de 11 de marzo de 1983, el Secretario General señaló ese párrafo a la atención de los Estados Miembros, particularmente en relación con las nuevas actividades encomendadas al Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN ووجه اﻷمين العام، في مذكرته الشفوية المؤرخة ١١ آذار/مارس ١٩٨٣، انتباه الدول اﻷعضاء إلى تلك الفقرة ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، التي صدر بها تكليف أو تم توسيعها حديثا.
    93. También señala que, contrariamente a lo solicitado en la declaración del orador que lo ha precedido, el diálogo no puede referirse a todas las cuestiones que quedan por resolver pues la mayoría de ellas son de exclusiva competencia (Sr. Snoussi, Marruecos) del Secretario General y de su Representante Especial, tal como lo aclarara éste en su nota verbal de fecha 19 de octubre de 1993. UN ٩٣ - ولاحظ أيضا أنه، على عكس ما طلب في البيان الذي أدلى به المتكلم السابق، لا يمكن لهذا الحوار أن يتناول جميع المسائل غير المحلولة ﻷن معظمها يقع في نطاق اختصاص اﻷمين العام وممثله الخاص وحدهما وفقا لما أوضحه الممثل الخاص في مذكرته الشفوية المؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    23. Como se recordará, en su nota verbal de fecha 3 de febrero de 1993 dirigida a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas, el Secretario General había pedido que se crearan comités nacionales para coordinar los preparativos del cincuentenario. UN ٣٢ - من الجدير بالذكر أن اﻷمين العام طلب، في مذكرته الشفوية المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ والموجهة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، إنشاء لجان وطنية لتنسيق التحضيرات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    23. Como se recordará, en su nota verbal de fecha 3 de febrero de 1993 dirigida a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas, el Secretario General había pedido que se crearan comités nacionales para coordinar los preparativos del cincuentenario. UN ٣٢ - من الجدير بالذكر أن اﻷمين العام طلب، في مذكرته الشفوية المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ والموجهة إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، إنشاء لجان وطنية لتنسيق التحضيرات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    6. De conformidad con la recomendación de la Comisión, el Secretario General, en su nota verbal, sugirió que los gobiernos presentaran en un informe único información sobre los temas indicados por la Comisión y sus órganos subsidiarios, en particular sobre las cuestiones siguientes: UN ٦ - ووفقا لتوصية اللجنة اقترح اﻷمين العام في مذكرته الشفوية أن تقدم الحكومات في تقرير واحد المعلومات المتعلقة بالمواضيع التي طلبتها اللجنة ولجنتاها الفرعيتان ولاسيما المعلومات المتعلقة بالمواضيع التالية :
    53. Nueve gobiernos y la Comisión de las Comunidades Europeas respondieron a la nota verbal del Secretario General de la UNCTAD. UN ٥٣ - وقد تلقى اﻷمين العام لﻷونكتاد ردودا على مذكرته الشفوية من تسع حكومات ولجنة المجتمعات اﻷوروبية.
    En la nota verbal del Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 10 de diciembre de 1992 se solicitó que las respuestas se enviaran a más tardar el 15 de mayo de 1993. UN وطلب اﻷمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ موافاته بالردود في مهلة لا تتجاوز يوم ٥١ أيار/مايو ٣٩٩١.
    La Misión Permanente del Reino de los Países Bajos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de referirse a la nota verbal de este último, de fecha 27 de julio de 2010. UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة هولندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بالإحالة إلى مذكرته الشفوية المؤرخة 27 تموز/يوليه 2010.
    Al 1º de octubre de 1997, el Secretario General había recibido respuestas a la nota verbal de siete Estados Miembros, a saber, Alemania, Bulgaria, el Ecuador, Estonia, Francia, el Japón y Ucrania, así como del observador de la Santa Sede. UN ٩ - في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ كان اﻷمين العام قد تلقى ردودا على مذكرته الشفوية من ٧ دول أعضاء وهي استونيا وإكوادور والمانيا وأوكرانيا وبلغاريا وفرنسا واليابان باﻹضافة إلى رد من المراقب عن الكرسي الرسولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus