"مذكرتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos notas
        
    • dos memorandos
        
    • notas de
        
    • las notas
        
    • sendas notas
        
    • de notas
        
    • dos comunicaciones
        
    • memorandos de
        
    • dos recordatorios
        
    Por lo menos dos notas de orientación por año, basadas en las conclusiones de las evaluaciones UN إعداد ما لا يقل عن مذكرتين توجيهيتين سنويا، على أساس نتائج التقييمات
    El Comité envió dos notas verbales a todos los Estados Miembros recordándoles el plazo de entrega, y quisiera aprovechar esta oportunidad para recordarles una vez más. UN وأرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء لتذكيرها بالموعد النهائي لتقديم التقارير، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتذكيرها بذلك مرة أخرى.
    El Grupo de Trabajo ha examinado igualmente dos notas enviadas por la Misión Permanente de Jamaica que se refieren al examen, por el Comité, de las comunicaciones presentadas por personas encarceladas en el pabellón de los condenados a muerte en Jamaica. UN ونظر الفريق العامل أيضاً في مذكرتين وردتا من البعثة الدائمة لجامايكا تتعلقان بنظر اللجنة في بلاغات قدمها أشخاص معتقلون في قسم المحكوم عليهم باﻹعدام في جامايكا.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth presentó también dos memorandos a la Comisión de Relaciones Exteriores. UN وقدمت وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث بدورها مذكرتين إلى اللجنة المختارة المعنية بالشؤون الخارجية.
    Para fines de información, se distribuyen dos notas preparadas por la Mesa en relación en el período de sesiones del Consejo dedicado al seguimiento coordinado de conferencias y la sesión especial de alto nivel del Consejo. UN جرى توزيع مذكرتين أعدهما المكتب المعني بدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن المتابعة المنسقة لمؤتمرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واجتماعه الخاص الرفيع المستوى، وذلك ﻹطلاع المجلس علما.
    A esos efectos, el Presidente envió dos notas verbales el 10 de julio de 2000. UN ولهذا الغرض، أرسل الرئيس في 10 تموز/يوليه 2000 مذكرتين شفويتين.
    El mismo día, 15 de octubre, en dos notas por separado, la Misión también aclaró al Departamento que, atendiendo a la obligación que había contraído, el Gobierno había previsto fondos para el pago de sueldos, como se había sugerido, e incluido fondos para los servicios de agua, electricidad, etc. seguridad, comunicaciones y mantenimiento. UN وفي اليوم نفسه، أوضحت الحكومة للإدارة، عن طريق مذكرتين منفصلتين، أنها أدرجت في المساهمة التي تعهدت بها مبالغ للمرتبات، على النحو المقترح، وأموالا للمنافع والأمن والاتصالات والصيانة.
    Con el asentimiento del Comité, el Presidente ha enviado a todos los Estados Miembros dos notas en que les recuerda ese plazo y los alienta a presentar al Comité sus primeros informes nacionales. UN وبموافقة اللجنة، أرسل الرئيس إلى جميع الدول الأعضاء مذكرتين لتذكيرها بهذا الأجل، وتشجيعها على تقديم تقاريرها الوطنية الأولى إلى اللجنة.
    El Presidente del Consejo publicó dos notas: sobre la presidencia del Grupo de Trabajo Especial sobre prevención y resolución de conflictos en África; y sobre la presidencia del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. UN وأصدر رئيس المجلس مذكرتين بشأن : رئاسة الفريق العامل المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، وبشأن رئاسة الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    Con el asentimiento del Comité, el Presidente ha enviado a todos los Estados Miembros dos notas en que les recuerda ese plazo y los alienta a presentar al Comité sus primeros informes nacionales. UN وبموافقة اللجنة، أرسل الرئيس إلى جميع الدول الأعضاء مذكرتين لتذكيرها بهذا الأجل، وتشجيعها على تقديم تقاريرها الوطنية الأولى إلى اللجنة.
    La ONUB transmitió al Gobierno dos notas verbales, el 18 de mayo de 2006 y el 9 de agosto de 2006, en que se pedían aclaraciones sobre la situación de los niños en Randa, pero hasta la fecha no se ha recibido respuesta. UN وواجهت عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى الحكومة مذكرتين شفويتين في 18 أيار/مايو 2006 و 9 آب/أغسطس 2006 تلتمس فيهما إيضاحات عن حالة الأطفال في رندا إلا أنها لم تحصل على أي رد حتى يومنا هذا.
    Sobre la base de las recomendaciones del Grupo, el Comité aprobó dos notas orientativas para la aplicación de resoluciones. UN 120 - وبناءً على توصيات الفريق، اعتمدت اللجنة مذكرتين للمساعدة على التنفيذ.
    Examinó también el envío de dos notas verbales a todos los Estados Miembros, una sobre asuntos relacionados con el embargo de armas y otra en la que se los invitaba a suministrar información a la luz de los criterios suplementarios para la designación. UN كما ناقشت مسألة إرسال مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء، واحدة بشأن المسائل ذات الصلة بحظر الأسلحة، والأخرى تدعو إلى توفير المعلومات في ضوء معايير التحديد الإضافية.
    Por cada uno de ellos te daré dos notas ordinarias. Open Subtitles لكل واحد من هذه سأعطيك مذكرتين عاديتين.
    Sin tener en cuenta en modo alguno la buena voluntad del Sudán, la administración de los Estados Unidos ha enviado dos memorandos oficiosos al Sudán en los que expresa su deseo explícito de destruir la economía del Sudán. UN ولم تلقِ اﻹدارة اﻷمريكية بالا لما أظهره السودان من حسن نية بل عمدت إلى تسليم السودان مذكرتين غير رسميتين تعرب فيهما صراحة عن عزمها على تدمير الاقتصاد السوداني.
    En 1972, el Comité logró un consenso sobre los " entendimientos " básicos contenidos en dos memorandos distintos. UN 9 - وفي عام 1972، توصلت اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن " تفاهمات " أساسية وردت في مذكرتين منفصلتين.
    En sus sesiones 345ª y 348ª, celebrada el 17 y el 18 de mayo de 1993, respectivamente, el Comité examinó esa cuestión sobre la base de dos notas de la Secretaría. UN ٩٧ - ونظرت اللجنة في المسألة في جلستيها ٣٤٥ و ٣٤٨ المعقودتين في ١٧ و ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣، على أساس مذكرتين من اﻷمانة العامة.
    El total de las notas de protesta correspondientes al año de 1995 asciende a dos UN مجموع مذكرات الاحتجاج لعام ١٩٩٥ هو )مذكرتين(.
    Sri Lanka y el Yemen enviaron sendas notas verbales en que informaron al Comité de que presentarían sus informes periódicos en agosto de 2009. UN وأرسل كل من سري لانكا واليمن معا مذكرتين شفويتين يعلمان فيهما اللجنة بأنهما سيقدمان تقريريهما الدوريين في آب/أغسطس 2009.
    Las dos partes convinieron en que el acuerdo entraría en vigor tras un intercambio de notas diplomáticas que acreditaran la ratificación. UN واتفقتا على دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ استنادا إلى تبادل مذكرتين دبلوماسيتين تثبتان التصديق عليه.
    4.1 El Estado parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la comunicación el 1º de marzo de 2006, en dos comunicaciones separadas preparadas por el Tribunal Supremo y la Fiscalía General de Tayikistán. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في 1 آذار/مارس 2006 ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ في شكل مذكرتين منفصلتين أعدتهما المحكمة العليا ومكتب المدّعي العام في طاجيكستان.
    Durante 1996-1997, el Programa firmó memorandos de cooperación con cinco organizaciones; además, tiene otros dos en fase de deliberación. UN ٥٩ - وقام البرنامج أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بتوقيع مذكرة تعاون مع خمس منظمات؛ ويقوم كذلك بمناقشة مذكرتين أخريين.
    Señaló que aún no se había recibido la información sobre las medidas adoptadas respecto de esos dictámenes, a pesar de dos recordatorios y una entrevista celebrada en Nueva York durante el 53º período de sesiones. UN ولاحظ بأن اللجنة لم تتلق حتى اﻵن معلومات عن متابعة هذه اﻵراء، وذلك بالرغم من إرسال مذكرتين تذكيريتين وبالرغم من الاجتماع الذي عُقد في نيويورك في أثناء الدورة الثالثة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus