Toda decisión sobre esos asuntos solo estará vigente durante el ciclo de auditoría de los gastos de 2010. | UN | ولن يسري أي قرار بشأن تلك المسائل إلا على نفقات دورة مراجعة الحسابات لعام 2010. |
El 95% de los países presentaron información sobre los costos estimados de sus planes de auditoría de 2003. | UN | وقد قدم 95 في المائة من البلدان، في ما يتعلق بخطط مراجعة الحسابات لعام 2003، معلومات عن التكاليف المقدرة. |
Está realizándose un minucioso examen de la actividad de auditoría de 2005. | UN | ويجري حاليا استعراض واف لعملية مراجعة الحسابات لعام 2005. |
El Tribunal tomó nota del informe de auditoría correspondiente a 2001 y pidió que se presentara ese informe a la 13ª Reunión de los Estados Partes. | UN | وأحاطت المحكمة علما بتقرير مراجعة الحسابات لعام 2001 وطلبت تقديمه إلى الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف. |
Cuando se elaboró el plan de auditoría para 2005 se hizo un esfuerzo concertado por aplicar esa metodología en todas las misiones. | UN | وأن جهودا متضافرة قد بُذلت عند وضع خطة مراجعة الحسابات لعام 2005 من أجل تنفيذ منهجية تقييم المخاطر في جميع البعثات. |
En algunos casos, todavía en 2006 se estaban recibiendo informes de auditoría correspondientes a 2004. | UN | وفي بعض الحالات، تأخر استلام تقارير مراجعة الحسابات لعام 2004 حتى عام 2006. |
En la auditoría de 1996, la Junta observó que los planes de adquisiciones anuales de 70 países se habían recibido a finales de ese año. | UN | وفي عملية مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٦، لاحظ المجلس أن خطط الشراء السنوية الواردة من ٧٠ بلدا، قد وردت في نهاية السنة. |
- Ley de auditoría de 2000 | UN | قانون مراجعة الحسابات لعام 2000 |
Además, las siete auditorías que no habían comenzado en 2007 no se incorporaron al plan de trabajo de auditoría de 2008. | UN | ولم يبدأ تنفيذ سبع مراجعات في عام 2007، ولم يجر علاوة على ذلك ترحيلها إلى خطة عمل مراجعة الحسابات لعام 2008. |
La demora en la presentación de los informes de auditoría de 2009 constituyó un problema. | UN | 27 - وكان التأخير في تقديم تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009 يمثل مشكلة. |
Anexos Problemas hallados en los informes de auditoría de 2012 | UN | المرفق 1: المسائل التي تكشّفت في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2012 |
Problemas hallados en los informes de auditoría de 2012 | UN | المسائل التي تكشفت في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2012 |
Explicó que el primer documento se había publicado al final del ciclo de comprobación de cuentas y proporcionaba al Comité Permanente información adicional sobre el seguimiento del informe de auditoría de 1997. | UN | وأوضح أن الوثيقة الأولى وردت في نهاية دورة المراجعة، وقدمت إلى اللجنة الدائمة معلومات إضافية عن متابعة تقرير مراجعة الحسابات لعام 1997. |
El Tribunal tomó nota del informe de auditoría correspondiente a 2002 y pidió que se presentara ese informe a la 14ª Reunión de los Estados Partes. | UN | وأحاطت المحكمة علما بتقرير مراجعة الحسابات لعام 2002 وطلبت تقديمه إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف. |
La Subdivisión actualizará la lista de comprobación con miras al proceso de auditoría correspondiente a 2005. | UN | وسيعمل فرع خدمات مراجعة الحسابات على استكمال القائمة المرجعية لأغراض عملية مراجعة الحسابات لعام 2005. |
El Tribunal tomó nota del informe de auditoría correspondiente a 2003 y pidió que se presentara a la 15ª Reunión de los Estados Partes. | UN | وأحاطت المحكمة علما بتقرير مراجعة الحسابات لعام 2003 وطلبت تقديمه إلى الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف. |
Los costos de auditoría para 2005 (en dólares EE.UU.) son los siguientes: | UN | وفيما يلي تكاليف مراجعة الحسابات لعام 2005: |
El plan de auditoría para 2008 se centrará en cada una de estas esferas principales. | UN | وستركّز خطة مراجعة الحسابات لعام 2008 على كل من هذه المجالات الهامة. |
Observaciones de auditoría correspondientes a 2005 por categoría de riesgo | UN | ملاحظات مراجعة الحسابات لعام 2005 حسب فئة المخاطر |
En la auditoría de 1996, la Junta observó que los planes de adquisiciones anuales de 70 países se habían recibido a finales de ese año. | UN | وفي عملية مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٦، لاحظ المجلس أن خطط الشراء السنوية الواردة من ٧٠ بلدا، قد وردت في نهاية السنة. |
La Junta examinó los informes sobre auditorías de 1994 correspondientes a 17 países y determinó que la División había enviado cartas a los representantes residentes sólo con respecto a seis de dichos informes. | UN | وفحص المجلس تقارير مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٤ بالنسبة ﻟ ١٧ بلدا واكتشف أن الشعبة لم توجه رسائل إلا لستة من الممثلين المقيمين. |
El orador había impartido instrucciones a las oficinas en los países y las divisiones geográficas para la preparación de planes de auditoría en 2001, que se fiscalizarían estrictamente por la Sección de Auditoría Interna del Fondo. | UN | وقال إنه أصدر تعليماته إلى المكاتب القطرية وإلى الشُعب الجغرافية لإعداد خطط مراجعة الحسابات لعام 2001، وأن قسم مراجعة الحسابات الداخلية بالصندوق سيراقب العملية عن كثب. |
Aspectos destacados de las actividades de auditoría realizadas en 2013 | UN | السمات الرئيسية لأنشطة مراجعة الحسابات لعام 2013 |
El FNUAP está siguiendo de cerca la cuestión con las oficinas externas y las divisiones correspondientes de la sede para aumentar el alcance de las auditorías en el 2001. | UN | 480-يقوم الصندوق بالمتابعة لدى المكاتب القطرية وشعب المقر المعنية من أجل ضمان تغطية في مجال مراجعة الحسابات لعام 2001. |
Como lo señaló la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la auditoría realizada en 1997, la adopción de una decisión sobre la fusión propuesta se demoró excesivamente. | UN | وكما أشار إلى ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٧، حدث تأخر شديد في اتخاذ قرار بشأن الاندماج. |
234. El plan de auditoría para 2002 confirmó que no se había incluido la comprobación de cuentas de los procedimientos y los controles financieros efectuados en la sede. | UN | 234 - وأكدت خطة مراجعة الحسابات لعام 2002 أن عمليات مراجعة الإجراءات والضوابط المالية في المقر لم تُدرج. |