La pena de trabajo correccional de duración indefinida y la pena de trabajos fueron introducidas durante la revisión del Código Penal de 2004. | UN | وقد أضيفت عقوبتا العمل الإصلاحي لمدة غير محدودة والتدريب المهني خلال مراجعة قانون العقوبات في عام 2004. |
Tengan a bien indicar si está previsto llevar a cabo una revisión del Código Penal, con miras a imponer sanciones por actos de discriminación contra la mujer. | UN | يرجى بيان ما إذا كان يُعتزم مراجعة قانون العقوبات لفرض عقوبات على أفعال التمييز ضد المرأة. |
En virtud del Código Penal de 1954, la pena se elevaba a siete años de cárcel, pero la reforma legislativa de 1978 la ha cifrado en 20 años y la revisión del Código Penal de 2002 prevé penas aun más severas. | UN | فبموجب قانون العقوبات عام 1954 كانت العقوبة سبع سنوات من السجن، وبعد الإصلاح التشريعي عام 1978 ارتفعت إلى عشرين سنة من السجن وعند مراجعة قانون العقوبات عام 2002 هناك نص على عقوبة أغلظ. |
Entre tanto, las autoridades por lo menos tratarán de revisar el Código Penal. | UN | وإلى أن يتم ذلك، تحاول السلطات مراجعة قانون العقوبات على الأقل. |
El Estado había indicado también que estudiaría revisar el Código Penal para ponerlo en conformidad con las obligaciones dimanantes del Pacto y de otros tratados en los que era parte. | UN | وأشارت الدولة أيضاً إلى أنها ستنظر في مراجعة قانون العقوبات لكي يتماشى مع الالتزامات الناشئة عن العهد وغيره من المعاهدات التي هي طرف فيها. |
El Estado Parte debería enmendar el Código Penal para que la pena de muerte se imponga únicamente en los casos de los delitos más graves, categoría a la que no pertenece, por ejemplo, el robo a mano armada con agravante. | UN | ينبغي للدولة الطرف مراجعة قانون العقوبات الخاص بها لكفالة أن تُفرض عقوبة الإعدام فقط في حالات أكثر الجرائم خطورة، وهي فئة لا تنضوي تحتها، على سبيل المثال، جرائم السطو المقترنة بظروف مشدِّدة وباستخدام سلاح ناري. |
En la actualidad el comité que revisa el Código Penal debate si la presencia del abogado debe ser obligatoria durante la detención policial. | UN | وهناك مناقشة الآن داخل لجنة مراجعة قانون العقوبات عما إذا كان حضور المحامي يجب أن يكون إلزامياً أثناء الاحتجاز لدى الشرطة. |
El Comité insta al Estado parte a adoptar las medidas adecuadas, en particular la revisión del Código Penal, para que no se utilice el trabajo forzoso u obligatorio como sanción. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير كافية، بما في ذلك مراجعة قانون العقوبات لضمان عدم استخدام عمل السخرة أو العمل القسري كعقوبة. |
63. La revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se desglosa en diferentes proyectos que permitirán a la CRL presentar informes provisionales al Ministro de Justicia y Asuntos Jurídicos. | UN | 63- وقُسّمت عملية مراجعة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية إلى مشاريع مختلفة، وهو ما سيتيح للجنة إصلاح القانون إمكانية تقديم تقارير مؤقتة إلى وزير العدل والشؤون القانونية. |
El Comité insta al Estado parte a adoptar las medidas adecuadas, incluida la revisión del Código Penal, para que no se utilice el trabajo forzoso u obligatorio como sanción. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير كافية، بما في ذلك مراجعة قانون العقوبات لضمان عدم استخدام عمل السخرة أو العمل القسري كعقوبة. |
Acometer una amplia reforma de los textos judiciales, en particular la revisión del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal, el Código Civil y el Código de Procedimiento Civil. | UN | المبادرة إلى تعديل التشريعات القضائية على نطاق واسع، وبخاصة مراجعة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية. |
10. Entre todas estas leyes, que forman parte del marco ordinario de protección de los derechos humanos, cabe destacar en particular la Ley Nº 1/05, de 22 de abril de 2009, de revisión del Código Penal. | UN | 10- ومن بين هذه القوانين التي تضاف إلى الإطار العادي لحماية حقوق الإنسان، يحظى القانون رقم 1/05 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2009 بشأن مراجعة قانون العقوبات بتركيز خاص. |
revisión del Código Penal | UN | مراجعة قانون العقوبات |
a) Vele por que la revisión del Código Penal lo armonice con el artículo 4 de la Convención tipificando como delito la instigación al odio por motivos raciales en toda circunstancia, y | UN | (أ) ضمان مراجعة قانون العقوبات ليكون متماشياً مع المادة 4 من الاتفاقية وذلك من خلال جعل الخطاب الذي يحضّ على الكراهية بدوافع عنصرية جريمة يعاقب عليها القانون في جميع الظروف؛ |
En la actualidad, tras la revisión del Código Penal de 2007, hay 28 artículos que establecen la pena capital para una serie de delitos, muchos de ellos comunes. | UN | وبعد مراجعة قانون العقوبات في عام 2007، ثمة حاليا 28 مادة تنص على عقوبة الإعدام فيما يخص جرائم الكثير منها جرائم عادية(). |
64. La División de Derechos Humanos, Justicia de Transición y Estado de Derecho sigue brindando asesoramiento al Congreso Nacional General sobre las leyes que se han aprobado o están en proceso de examen desde el conflicto, y está colaborando en la revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de Libia en lo que respecta al cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 64- وتواصل الشعبة تقديم المشورة إلى المؤتمر الوطني العام بشأن القوانين التي اعتُمدت أو التي هي قيد المناقشة منذ النزاع، وهي تؤيد مراجعة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية الليبيين من أجل مواءمتها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Además, renovó su ofrecimiento anterior de prestar asistencia técnica, que incluía propuestas concretas para ayudar a revisar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal del país a fin de asegurar su compatibilidad con las obligaciones internacionales de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كررت عرضها السابق بتقديم المساعدة التقنية، بما يشمل تقديم مقترحات محددة للمساعدة في مراجعة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية المعمول بهما في البلد من أجل كفالة مواءمتهما مع الالتزامات الدولية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
166.211 revisar el Código Penal, que restringe la libertad de opinión, promulgar legislación, reconocer a los sindicatos independientes y eliminar las restricciones a las manifestaciones pacíficas (Lituania); | UN | 166-211 مراجعة قانون العقوبات الذي يقيّد حرية الرأي، وسن تشريعات والاعتراف بالنقابات العمالية المستقلة، فضلاً عن إزالة القيود المفروضة على التظاهرات السلمية (ليتوانيا)؛ |
86. revisar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal a fin de corregir las deficiencias de procedimiento y garantizar a todos el derecho a un juicio imparcial, una defensa adecuada y el acceso rápido a la justicia (Bosnia y Herzegovina); | UN | 86- مراجعة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لمعالجة أوجه القصور في الإجراءات وضمان الحق في المحاكمة العادلة والدفاع المناسب وسرعة وصول الجميع إلى العدالة (البوسنة والهرسك)؛ |
El Estado Parte debería enmendar el Código Penal para que la pena de muerte se imponga únicamente en los casos de los delitos más graves, categoría a la que no pertenece, por ejemplo, el robo a mano armada con agravante. | UN | ينبغي للدولة الطرف مراجعة قانون العقوبات الخاص بها لكفالة أن تُفرض عقوبة الإعدام فقط في حالات أكثر الجرائم خطورة، وهي فئة لا تنضوي تحتها، على سبيل المثال، جرائم السطو المقترنة بظروف مشدِّدة وباستخدام سلاح ناري. |
El Estado Parte debería enmendar el Código Penal para que la pena de muerte se imponga únicamente en los casos de los delitos más graves, categoría a la que no pertenece, por ejemplo, el robo a mano armada con agravante. | UN | ينبغي للدولة الطرف مراجعة قانون العقوبات الخاص بها لكفالة أن تُفرض عقوبة الإعدام فقط في حالات أكثر الجرائم خطورة، وهي فئة لا تنضوي تحتها، على سبيل المثال، جرائم السطو المقترنة بظروف مشدِّدة وباستخدام سلاح ناري. |
Además de esas tareas actualmente revisa el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, y revisa además la legislación aplicable a las tierras sumergidas por las aguas altas y bajas. | UN | وقد تلقت هذه اللجنة من وزير العدل والشؤون القانونية عدداً من هذه الإحالات المرجعية، وهي تعمل حالياً على مراجعة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، ومراجعة القانون المطبق على الأراضي تحت مستوى المد وعند الحد الأقصى للجزر. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte en el marco de la revisión de su Código Penal y en ocasión del 25º aniversario de la aprobación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y estudiar la posibilidad de adherirse a este. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام في سياق مراجعة قانون العقوبات وبمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وأن تنظر في الانضمام إلى هذا البروتوكول. |