Algunos revisores expertos han impartido cursos de repaso sobre la redacción de actas resumidas. | UN | ونظمت دورات لتجديد المعلومات عن تدوين المحاضر الموجزة بإشراف مراجعين متمرسين. |
El autor afirma que la calidad de su trabajo ha sido confirmada por tres revisores con rango de catedrático. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن جودة عمله كانت محل شهادة من ثلاثة أساتذة مراجعين. |
Era necesario planificar la transición para garantizar que las vacantes resultantes se llenen sin demora y que se cuente con revisores superiores experimentados para formar a los nuevos funcionarios. | UN | وثمة حاجة إلى التخطيط للتعاقب من أجل ضمان ملء الشواغر الناشئة في الموعد المحدد لها وإتاحة مراجعين أقدمين ذوي خبرة من أجل تدريب الموظفين الجدد. |
Los miembros de la Junta son nombrados como auditores generales o funcionarios de título equivalente de sus países y no a título personal. | UN | ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية. |
La Comisión podría beneficiarse de visitas de comprobación de cuentas más frecuentes de la Sede o, lo que sería más ideal, de la asignación de auditores residentes. | UN | وبإمكان اللجنة الاستفادة إما من تكرار زيارات المراجعة من جانب المقر، أو، لمزيد من المثالية، من تخصيص مراجعين مقيمين. |
Los miembros de la Junta son nombrados en su calidad de auditores generales, o funcionarios de título equivalente, de sus países y no a título personal. | UN | ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية. |
Se proponen dos puestos de traductor/Revisor de idioma inglés de la categoría P - 4. | UN | 84 - ويقترح إنشاء وظيفتين في الرتبة ف - 4 لمترجمين/ مراجعين في اللغة الانكليزية. |
En todos los lugares de destino los contratistas reciben observaciones de revisores internos, en algunos casos sobre todos los trabajos. | UN | ويتلقى المتعاقدون، في جميع مراكز العمل، تعليقات من مراجعين داخليين، على كل عمل في بعض الحالات. |
Además, la traducción de ciertos documentos se encomendó por contrata a otros traductores y se contrató a revisores independientes para mitigar la pesada carga de trabajo de la Sección. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسندت مهمة ترجمة بعض الوثائق إلى مترجمين خارجيين وجرى استقدام مراجعين مستقلين من أجل تخفيف عبء العمل الثقيل الذي يضطلع به القسم. |
Los editores de la revisión no deberán participar como autores o revisores del material que van a editar. | UN | ويجب عدم إشراك المحررين المراجعين بوصفهم مؤلفين أو مراجعين للمادة التي يعملون عليها بوصفهم محررين مراجعين. |
Los copresidentes del Grupo multidisciplinario de expertos llevarán a cabo una investigación y, si es menester, pedirán a revisores independientes que les presten asistencia. | UN | يجري الرئيسان المشاركان لفريق الخبراء المتعدد التخصصات بحثاً ويطلبان عند الضرورة المساعدة من مراجعين مستقلين. |
Los copresidentes del Grupo multidisciplinario de expertos llevarán a cabo una investigación y, si es menester, pedirán a revisores independientes que les presten asistencia. | UN | يجري الرئيسان المشاركان لفريق الخبراء المتعدد التخصصات تحريات ويطلبون عند الضرورة المساعدة من مراجعين مستقلين. |
Los copresidentes del Grupo multidisciplinario de expertos llevarán a cabo una investigación y, si es menester, pedirán a revisores independientes que les presten asistencia. | UN | يجري الرئيسان المشاركان لفريق الخبراء المتعدد التخصصات تحريات ويطلبون عند الضرورة المساعدة من مراجعين مستقلين. |
Además, los intérpretes servirán como traductores y revisores oficiales independientes de todos los textos de la UNMIK. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيعمل المترجمون الشفويون لحسابهم الخاص كمترجمين تحريريين/ مراجعين رسميين لجميع نصوص البعثة. |
Los miembros de la Junta son nombrados en su calidad de auditores generales, o funcionarios de título equivalente, de sus países y no a título personal. | UN | ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية. |
Sugirió también que podría haber reciprocidad cuando los fondos y programas contaran con la presencia de auditores en una determinada región. | UN | وقال أيضا إنه يمكن الانتفاع من أسلوب تبادل الخدمات إن كان للصناديق والبرامج مراجعين للحسابات موجودين في منطقة محددة. |
Los miembros de la Junta son nombrados en su calidad de auditores generales, o funcionarios de título equivalente, de sus países y no a título personal. | UN | ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية. |
Sugirió también que podría haber reciprocidad cuando los fondos y programas contaran con la presencia de auditores en una determinada región. | UN | وقال أيضا إنه يمكن الانتفاع من أسلوب تبادل الخدمات إن كان للصناديق والبرامج مراجعين للحسابات موجودين في منطقة محددة. |
Los miembros de la Junta son nombrados en su calidad de auditores generales, o funcionarios de título equivalente, de sus países y no a título personal. | UN | ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية. |
Los miembros de la Junta son nombrados en su calidad de auditores generales, o funcionarios de título equivalente, de sus países y no a título personal. | UN | ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة. وليس بصفتهم الشخصية. |
Por lo tanto, la Comisión estima que la solicitud de cinco puestos de Revisor de categoría P-4 es razonable. | UN | لذلك تعتقد اللجنة أن طلب خمس وظائف مراجعين برتبة ف-4 معقول. |
6 puestos de Revisor/Redactor de Actas Literales (P-3) en P-4 | UN | 6 مراجعين/مدوني محاضر حرفية برتبة ف-3 إلى رتبة ف-4 |