| Cuando sea posible, ha de preverse la transferencia de la tecnología utilizada en cada una de las fases del proyecto; | UN | وحيث يكون ذلك ممكنا ، ينبغي النص على نقل التكنولوجيا المستخدمة في كل مرحلة من مراحل المشروع ؛ |
| Este proceso se gestiona de manera coherente e integrada en todas las fases del proyecto mediante planificación y preparación, comunicaciones y capacitación. | UN | ويُدار ذلك على نحو متسق ومتكامل في جميع مراحل المشروع عن طريق التخطيط والتحضير وإقامة الاتصالات والتدريب. |
| En el informe se reseñaban las fases del proyecto, y se destacaban los departamentos que prestaban apoyo a ese fin. | UN | وأُستعرضت مراحل المشروع وذكرت أسماء الإدارات الداعمة. |
| Es necesario que las organizaciones estadísticas nacionales participen y sean consultadas en todas las etapas del proyecto. | UN | وتدعو الحاجة إلى مشاركة المنظمات الإحصائية الوطنية واستشارتها في جميع مراحل المشروع. |
| En ese registro se indicarían los riesgos que hubiera en todas las etapas del proyecto. | UN | ويشير سجل المخاطر إلى جميع المخاطر التي توجد في جميع مراحل المشروع. |
| El asociado del proyecto se encargará del apoyo cotidiano del proyecto en todas sus fases, desde la de movilización, pasando por la de diseño, elaboración, puesta a prueba e instalación, hasta la fase de apoyo posterior a la aplicación y liquidación del proyecto. | UN | ويضطلع مساعد المشروع بالمسؤولية عن الدعم اليومي للمشروع في جميع مراحل المشروع اعتبارا من مرحلة التعبئة ومرورا بمراحل التصميم والبناء والاختبار والنشر، وانتهاء بمرحلة الدعم بعد التنفيذ وإغلاق المشروع. |
| En algunos casos, eso puede significar también que las poblaciones indígenas participen activamente en todas las etapas de un proyecto. | UN | وقد يعني ذلك أيضا، في بعض الحالات، اشتراك السكان اﻷصليين فعليا في جميع مراحل المشروع. |
| Al examinar las calificaciones profesionales y técnicas de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante debe tener en cuenta la especialización individual de los miembros del consorcio y determinar si sus calificaciones combinadas son suficientes para satisfacer las necesidades de todas las fases del proyecto. | UN | وعند النظر في المؤهلات المهنية والتقنية لكونسورتيومات مقدمي العروض، ينبغي أن تنظر السلطة المتعاقدة في التخصص الفردي لكل عضو من أعضاء الكونسورتيوم، وأن تقدر ما إذا كانت مؤهلات أعضاء الكونسورتيوم مجتمعة تكفي لتلبية احتياجات جميع مراحل المشروع. |
| Podrían ampliarse las exigencias para así reflejar las posibles modalidades y procedimientos adicionales de cada una de las fases del proyecto que se presentan en el capítulo V de este documento. | UN | ويمكن وضع اشتراطات لتعكس إمكانية وضع طرائق وإجراءات إضافية لكل مرحلة من مراحل المشروع كما جاء في الفرع خامساً من هذه الوثيقة. |
| Podrían ampliarse las exigencias para reflejar las posibles modalidades y procedimientos adicionales de cada una de las fases del proyecto, que se describen en el capítulo V de este documento. | UN | ويمكن وضع اشتراطات لتعكس إمكانية وضع طرائق وإجراءات إضافية لكل مرحلة من مراحل المشروع كما جاء في الفرع خامساً من هذه الوثيقة. |
| El proceso de consulta es un componente importante del programa de trabajo, que promueve la participación activa de las organizaciones nacionales, regionales e internacionales en todas las fases del proyecto. | UN | وتعد عملية التشاور عنصرا هاما من عناصر برنامج العمل، وتتطلب مشاركة نشطة من جانب المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية في جميع مراحل المشروع. |
| 3. Al examinar las calificaciones de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante tendrá en cuenta las competencias de cada uno de los miembros de los consorcios y determinará si la combinación de todas las competencias es suficiente para cumplir los requisitos de todas las fases del proyecto. | UN | 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع. |
| 3. Al examinar las calificaciones de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante tendrá en cuenta las competencias de cada uno de los miembros de los consorcios y determinará si la combinación de todas las competencias es suficiente para cumplir los requisitos de todas las fases del proyecto. | UN | 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع. |
| 3. Al examinar las calificaciones de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante tendrá en cuenta las competencias de cada uno de los miembros de los consorcios y determinará si la combinación de todas las competencias es suficiente para cumplir los requisitos de todas las fases del proyecto. | UN | " 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع. |
| El equipo de gestión dedicado al proyecto refleja la dotación de personal mínima necesaria en las distintas etapas del proyecto. | UN | 127 - ويقدم الفريق المتفرغ لإدارة المشاريع الحد الأدنى الضروري من الجهود اللازمة في مختلف مراحل المشروع. |
| No deben modificarse las fechas programadas para completar las diversas etapas del proyecto, y se debe lograr una mayor eficiencia responsabilizando, si es preciso, a los directores de programa que participan en el proyecto. | UN | فلا ينبغي تغيير مواعيد إنجاز مختلف مراحل المشروع بل يجب تحقيق درجة أعلى من الفعالية عن طريق مساءلة مديري البرامج العاملين في المشروع إذا اقتضى اﻷمر. |
| 24. La composición de la junta de examen de controversias puede variar en las diferentes etapas del proyecto. | UN | ٤٢ - فبنية هيئة النظر في النزاع يمكن أن تختلف في مختلف مراحل المشروع . |
| Una de las principales funciones del Director de Proyectos es trabajar estrechamente con los empresarios en lo que respecta al alcance, las expectativas y los entregables de los proyectos, forjando una asociación con ellos para garantizar su activa participación en los proyectos asignados durante cada una de sus fases. | UN | ويتمثل أحد الأدوار الرئيسية لمدير المشروع في العمل بشكل وثيق مع أصحاب الأعمال فيما يتعلق بنطاقهم وتوقعاتهم ومنجزاتهم بالنسبة للمشروع، وإقامة شراكة معهم من أجل إشراكهم على نحو وثيق في المشاريع المعينة خلال كل مرحلة من مراحل المشروع. |
| A ese respecto, debía aclararse la función de las ventanillas únicas, y debía potenciarse su función como facilitadores de la inversión extranjera a lo largo de todas las etapas de un proyecto de inversión. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة توضيح وظيفة مجمعات الخدمات، وضرورة تحسين دورها في تيسير الاستثمار الأجنبي في جميع مراحل المشروع الاستثماري. |
| La carga de trabajo de los administradores de proyectos es muy voluminosa debido a que también participan en todas las etapas de los proyectos. | UN | ويواجه مديرو المشاريع أعباء عمل ثقيلة نتيجة لمشاركتهم في جميع مراحل المشروع في آن واحد. |
| 3. Expresa su agradecimiento al BIsD por la asistencia prestada a la Universidad de Zeituna y le pide que siga prestando apoyo material hasta la terminación de la construcción de todos los componentes del proyecto; | UN | 3 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على ما قدماه من مساعدة لجامعة الزيتونة ويدعوهما إلى مواصلة تقديم الدعم المادي لها حتى تتمكن من استكمال بناء كافة مراحل المشروع. |
| 7. La nueva etapa del proyecto debe comenzar con una resolución aprobada por la Comisión de Estadística. | UN | ٧ - ويجب أن تبدأ أي مرحلة جديدة من مراحل المشروع بقرار تعتمده اللجنة اﻹحصائية. |
| fases de los proyectos y obtención de beneficios correspondientes a los proyectos orientados a globalizar los servicios de asistencia y racionalizar los centros de datos | UN | مراحل المشروع وتحقيق الفوائد من مشروعي عولمة مكاتب الخدمات وترشيد مراكز البيانات |
| En ese sentido, la cohesión funcional del equipo del proyecto se debe mantener en Arusha durante toda la ejecución del proyecto. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين الحفاظ على التلاحم الوظيفي لفريق المشروع في أروشا في جميع مراحل المشروع. |
| En el Manual de la OACNUR se describen los procedimientos para la participación de los refugiados en todas las fases de un proyecto. | UN | ويتضمن دليل المكتب شرحا لﻹجراءات التي تنظم بمشاركة اللاجئين في جميع مراحل المشروع. |
| Sin embargo, en otros casos la División participa plena y activamente a lo largo de todo el proyecto. | UN | ومع ذلك تظل الشعبة في حالات أخرى شريكا نشطا وفاعلا بالكامل طيلة مراحل المشروع. |