"مرادفاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es sinónimo
        
    • sinónimo de
        
    • equivalía a
        
    • debe equipararse
        
    • un sinónimo
        
    • ser sinónimo
        
    El vandalismo no es sinónimo de terrorismo y debe distinguirse entre ambos delitos. UN فأعمال التخريب ليست مرادفاً لأعمال الإرهاب وينبغي التمييز بين هاتين الجريمتين.
    A juicio del Comité, el derecho al ejercicio de una actividad lucrativa no es sinónimo del derecho al trabajo ni se superpone con él. UN وفي رأي اللجنة أن حرية ممارسة نشاط مربح لا تعد مرادفاً للحق في العمل أو وجهاً آخر له.
    Si bien enseñanza primaria no es sinónimo de educación básica, hay una estrecha correlación entre ambas. UN وفي حين أن التعليم الابتدائي ليس مرادفاً للتربية الأساسية، فإن هناك تطابقاً وثيقاً بين الاثنين.
    Por consiguiente, enderezar el entorno de inversión en África ha pasado a ser sinónimo de atraer más IED. UN وبالتالي أصبحت تهيئة مناخ الاستثمار في أفريقيا مرادفاً لاجتذاب قدر أكبر من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El concepto del desarrollo como proceso que generaba cambios positivos en un país no equivalía a la realización del derecho al desarrollo. UN ومفهوم التنمية كعملية تفضي إلى تغيرات إيجابية في بلد ما ليس مرادفاً لتنفيذ الحق في التنمية.
    10.3 El Comité recuerda que el concepto de " arbitrariedad " empleado en el artículo 9, párrafo 1, no debe equipararse al de " contrario a la ley " , sino que debe interpretarse en un sentido más lato, de modo que incluya los elementos de impropiedad, injusticia y falta de previsibilidad y el principio de debidas garantías procesales. UN 10-3 وتذكّر اللجنة بأن مفهوم " التعسف " المستعمل في الفقرة 1 من المادة 9 ليس مرادفاً لعبارة " مخالف القانون " ، بل ينبغي تفسيره على نحو أوسع بحيث يشمل عناصر كعدم الملاءمة والجور وعدم إمكانية التنبؤ، واتباع الإجراءات القانونية الواجبة().
    Pero ignorancia no es sinónimo de estupidez. TED ولكن الجهل ليس معناً مرادفاً للغباء.
    La obligación de extraditar o juzgar no es sinónimo de jurisdicción universal, pero está inextricablemente vinculada a ella. UN ورغم أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ليس مرادفاً للولاية القضائية العالمية إلاّ أن الأمرين مترابطان بصورة لا انفصام لها.
    Adolescencia no es sinónimo de Inseguridad, sesión del 6 y 7 de noviembre de 2008 UN المراهقة ليست مرادفاً لانعدام الأمن، دورة يومي 6 و7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛
    "Smart" en el mundo actual es sinónimo de última tecnología, y el mundo se vuelve cada vez más "smart". TED "الذكاء" في عالم اليوم أصبح مرادفاً للتكنولوجيا الفائقة، والعالم يزداد ذكاءاً يوماً بعد يوم.
    35. Todas las iniciativas de seguimiento del Programa de Acción de Durban deberán incorporar la perspectiva de género, en el entendido de que " género " no es sinónimo de " sexo " , no es un tema sino una categoría de análisis, y que las mujeres no son un sector aislado, sino una población presente en todos los grupos étnicos. UN 35- وينبغي أن تضم كافة مبادرات برنامج عمل ديربان منظوراً يراعي نوع الجنس، أي إشكالية الفوارق بين الرجل والمرأة، علماً بأن نوع الجنس ليس مرادفاً " للجنس " ولا هو موضوع يخضع للتحليل بل هو فئة من فئات التحليل، وأن النساء لا يشكلن قطاعاً منعزلاً بل فئة سكانية موجودة في كافة المجموعات الإثنية.
    El término " por consenso " no es sinónimo de la oración " sin votación " . UN فمصطلح " بتوافق الآراء " ليس مرادفاً لعبارة " بدون تصويت " .
    En muchas organizaciones la función de auditoría es sinónimo de la función de inspección (anexo I). UN وفي العديد من المنظمات تعتبر وظيفة مراجعة الحسابات مرادفاً لوظيفة التفتيش (المرفق الأول).
    Las proteínas fueron casi sinónimo de alimentos de origen animal como la carne. Open Subtitles وكان يُعدّ البروتين على وجه التقريب مرادفاً للطعام الحيواني المصدر كاللحمة.
    En la Conferencia de Desarme el consenso se ha convertido en sinónimo de toma de rehenes y de obstrucción. UN وأصبح توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح مرادفاً للأسر والإعاقة.
    Si bien idioma no suele ser sinónimo de tribu, es razonable afirmar que el número de idiomas equivale al número de tribus en el país. UN وبالرغم من أن اللغة ليست مرادفاً للقبيلة عادة، يفترض أن عدد اللغات الموجودة في البلد يساوي عدد القبائل.
    El crecimiento urbano se está convirtiendo en sinónimo de crecimiento de barrios de tugurios. UN وقد أصبح النمو الحضري مرادفاً لاتساع الأحياء الفقيرة.
    El concepto del desarrollo como proceso que generaba cambios positivos en un país no equivalía a la realización del derecho al desarrollo. UN ومفهوم التنمية كعملية تفضي إلى تغيرات إيجابية في بلد ما ليس مرادفاً لتنفيذ الحق في التنمية.
    10.3 El Comité recuerda que el concepto de " arbitrariedad " empleado en el artículo 9, párrafo 1, no debe equipararse con el de " contrario a la ley " , sino que debe interpretarse en un sentido más lato de modo que incluya los elementos de impropiedad, injusticia, falta de previsibilidad y el principio de debidas garantías procesales. UN 10-3 وتذكّر اللجنة بأن مفهوم " التعسف " المستعمل في الفقرة 1 من المادة 9 ليس مرادفاً لعبارة " مخالف القانون " ، بل ينبغي تفسيره على نحو أوسع بحيث يشمل عناصر كعدم الملاءمة والجور وعدم إمكانية التنبؤ، واتباع الإجراءات القانونية الواجبة().
    Varios delegados de Estados desarrollados y en desarrollo resaltaron que la cooperación internacional no era un sinónimo de asistencia para el desarrollo y de transferencia de recursos del Norte al Sur. UN فقد شدد ممثلو دول متقدمة النمو ودول نامية على أن التعاون الدولي ليس مرادفاً للمساعدة الإنمائية ونقل الموارد من الشمال إلى الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus