"مراسلين وطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • corresponsales nacionales
        
    • corresponsal nacional
        
    Estos estudios sobre la aplicación en los países se prepararán en cooperación con corresponsales nacionales independientes. UN وهذه الدراسات للأثر في البلدان ستُعَدّ بالاشتراك مع مراسلين وطنيين مستقلين.
    Sesenta y siete de esos Estados han designado corresponsales nacionales. UN وقد قامت سبع وستون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين.
    Sesenta y siete de esos Estados han designado corresponsales nacionales. UN وقد قام سبع وستون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين.
    Sesenta y siete de esos Estados han designado corresponsales nacionales. UN وقد قامت سبع وستون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين.
    La Comisión exhortó además a los Estados que todavía no habían nombrado un corresponsal nacional a que lo hicieran. UN وحثت اللجنة أيضا الدول التي لم تعين مراسلين وطنيين على أن تقوم بذلك.
    Setentaiún Estados han designado hasta la fecha corresponsales nacionales. UN وقد قامت احدى وسبعون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين.
    Hasta la fecha, 71 Estados han designado corresponsales nacionales. UN وقد قامت احدى وسبعون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين.
    Varios de los expertos que intervienen en el proyecto son corresponsales nacionales del sistema CLOUT. UN ومن بين الخبراء المشاركين في المشروع عدّة مراسلين وطنيين تابعين لنظام كلاوت.
    Así pues, aproximadamente 58 de esos Estados han designado corresponsales nacionales. UN وبناء على ذلك ، قامت بتعيين مراسلين وطنيين قرابة ٨٥ دولة من تلك الدول .
    La Comisión tal vez desee considerar la posibilidad de que la Secretaría, en consulta con corresponsales nacionales y expertos de diferentes regiones, prepare un resumen completo de los casos notificados en relación con los demás artículos de la Ley Modelo. UN وربما تود اللجنة أن تنظر فيما اذا كان ينبغي للأمانة أن تعد، بالتشاور مع مراسلين وطنيين وخبراء من مختلف المناطق، نبذة كاملة لما أُبلغ عنه من قضايا تتعلق بمختلف مواد القانون النموذجي.
    Podría darse el caso de que quienes son nombrados corresponsales nacionales ya no se encuentren en condiciones de suministrar la información solicitada por el sistema CLOUT o de participar activamente en la red CLOUT. UN فالأفراد المعيّنون بصفة مراسلين وطنيين ربما لن يظلّوا في وضع يمكنهم من تقديم المعلومات التي يحتاجها نظام كلاوت أو من المشاركة بفعالية في شبكته.
    Ello podría lograrse, por ejemplo, solicitando a los Estados Miembros que han nombrado corresponsales nacionales confirmar periódicamente dicho nombramiento, por ejemplo, cada quinquenio. UN ويمكن تحقيق ذلك، على سبيل المثال، بأن يُطلب إلى الدول الأعضاء التي عينت مراسلين وطنيين أن تؤكد تعيينهم مجددا على فترات منتظمة، كأن تكون كل خمس سنوات مثلا.
    Este sistema ha contado con una red de corresponsales nacionales designados por los Estados que son partes en una convención dimanante de la labor de la Comisión o que han promulgado legislación basada en una ley modelo de la CNUDMI. UN وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في إحدى الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة أو التي سنّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    En algunos casos han reemplazado a anteriores corresponsales nacionales o se han unido a los actuales, como corresponsales adicionales; en otros casos, se trata de nombramientos nuevos. UN وفي بعض الحالات، حلّ هؤلاء المراسلون محل مراسلين وطنيين سابقين أو انضمّوا إلى مراسلي البلد الحاليين باعتبارهم مراسلين إضافيين؛ أما في الحالات الأخرى فكانوا مراسلين معينين جُدُداً.
    Este sistema ha contado con una red de corresponsales nacionales designados por los Estados que son partes en una convención dimanante de la labor de la Comisión o que han promulgado legislación basada en una ley modelo de la CNUDMI. UN وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة أو التي سنّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    Este sistema ha contado con una red de corresponsales nacionales designados por los Estados que son partes en una convención dimanante de la labor de la Comisión o que han promulgado legislación basada en una ley modelo de la CNUDMI. UN وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    Señalando la importancia de la función de los corresponsales nacionales para la recopilación de jurisprudencia y la preparación de resúmenes, la Comisión invitó a los Estados que aún no lo habían hecho a que nombraran corresponsales nacionales que llevaran a cabo esa labor. UN وأشارت اللجنة إلى الدور المهم الذي يضطلع به المراسلون الوطنيون في جمع السوابق القضائية وإعداد الخلاصات على السواء، ودعت الدول التي لم تعيِّن بعد مراسلين وطنيين إلى القيام بذلك.
    El sistema depende de la colaboración de corresponsales nacionales designados al efecto por los Estados que sean parte en cualquiera de los convenios o convenciones de la CNUDMI o que hayan promulgado normas jurídicas basadas en alguna de las leyes modelo. UN ويعتمد ذلك النظام على مراسلين وطنيين تعينهم الدول التي أصبحت أطرافا في احدى اتفاقيات اﻷونسيترال أو التي اشترعت قوانين تستند الى أحد قوانين اﻷونسيترال النموذجية .
    19. El sistema CLOUT se basa en la colaboración de corresponsales nacionales designados por los Estados que son partes en algún convenio o convención de la CNUDMI o que han promulgado legislación basada en una Ley Modelo de la CNUDMI. UN 19- علما بأن نظام " كلاوت " يعتمد على مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول التي أصبحت أطرافا في احدى اتفاقيات الأونسيترال أو التي اشترعت قوانين تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    La Comisión convino en que se pidiera a los Estados que hubieran nombrado corresponsales nacionales que reconfirmaran sus nombramientos cada cinco años, de modo que los corresponsales que desearan proseguir activamente su labor pudieran hacerlo y para dar también a nuevos corresponsales la oportunidad de participar en el sistema. UN واتفقت اللجنة على أن يطلب إلى الدول الأعضاء التي عيَّنت مراسلين وطنيين أن تعيد تأكيد ذلك التعيين كل خمس سنوات، لتمكين المراسلين الذين يرغبون في مواصلة المشاركة الفعَّالة من مواصلة عملهم، وإتاحة الفرصة لمراسلين جُدد للانضمام إلى الشبكة.
    A efectos de garantizar la incorporación de toda la jurisprudencia de que se dispone en relación con los textos de la CNUDMI, la Comisión exhortó a los Estados que aún no lo hubiesen hecho a que nombraran un corresponsal nacional. UN ولضمان جعل هذا البرنامج نظاما يغطي بصورة شاملة جميع السوابق القانونية المتاحة في نصوص اﻷونسترال، حثت اللجنة الدول التي لم تعين مراسلين وطنيين على القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus