"مراصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observatorios
        
    • de observación
        
    • observación de
        
    En 2001, el programa creó un comité científico y técnico y se firmaron acuerdos marco con diversos observatorios de la región. UN وفي عام 2001، أنشأ البرنامج لجنة علمية وتقنية وتمَّ التوقيع على اتفاقات إطارية مع عدة مراصد في المنطقة.
    Además, nueve ciudades de la región promulgaron decretos para el establecimiento de observatorios urbanos locales*. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت تسع مدن في المنطقة مراسيم لإنشاء مراصد حضرية محلية.
    El interés técnico se centrará en la utilización de los observatorios ionosféricos distribuidos. UN وسينصب التركيز من الناحية التقنية على نشر مراصد الغلاف الأيوني الموزعة.
    En muchos países del Maghreb se han establecido observatorios sociales para verificar los resultados de las estrategias sociales que se aplican. UN وقد تم إنشاء مراصد اجتماعية، في كثير من بلدان المغرب العربي، لرصد أثر الاستراتيجيات الاجتماعية المنفذة.
    Varios representantes informaron sobre el establecimiento real o previsto de observatorios urbanos regionales, nacionales, estatales y municipales, que representaban iniciativas de importancia para las evaluaciones futuras del sector de la vivienda. UN وأورد كثير من الممثلين معلومات عن إنشاء، أو اعتزام إنشاء مراصد حضرية على مستوى الأقاليم والقطر والولاية والمدينة باعتبارها مبادرات هامة لمستقبل التقييم في قطاع المأوى.
    Los archivos estables eran también la base esencial sobre la cual podían asentarse con éxito iniciativas como la de los observatorios virtuales. UN وقد شكلت المحفوظات المستقرة الأسس الجوهرية التي قام عليها نجاح مبادرات من بينها بناء مراصد افتراضية.
    También en virtud del programa ROSELT, prestó asistencia a 12 observatorios piloto en la armonización de los protocolos y mecanismos de medida que se utilizan para divulgar la información obtenida. UN كما قدَّم مساعدته في إطار برنامج شبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد لاثني عشر مرصد تجريبي لتنسيق بروتوكولات وآليات القياس المستخدمة في نشر المعلومات المتوافرة.
    :: Propugnar la creación de observatorios de ciencia y tecnología y difundir otras prácticas idóneas, incluida la formación en diplomacia; UN :: تشجيع إقامة مراصد للعلم والتكنولوجيا ونشر غير ذلك من الممارسات الجيدة، بما فيها التدريب في مجال الديبلوماسية؛
    Con ese propósito se creó una red de observatorios para la vigilancia ecológica a largo plazo. UN ومن هذا المنظور، أنشئت شبكة مراصد لإجراء المراقبة الإيكولوجية في الأجل الطويل.
    Establecimiento de observatorios urbanos nacionales y locales UN إنشاء مراصد حضرية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Establecimiento de observatorios para medir el nivel del mar UN إنشاء مراصد لقياس مستوى البحر تثقيف المجتمعات المحلية
    Tanto en México como en Aleppo se han creado observatorios Locales Urbanos para ayudar a las ciudades a captar recursos y dar seguimiento al progreso de las políticas. UN ففي كل من المكسيك وحلب، أقيمت مراصد حضرية محلية تساعد المدن على توجيه الموارد ورصد التقدم في تحقيق السياسات.
    En el marco del Programa se promovió la creación de observatorios del transporte en África a fin de reunir información sobre las demoras y los costos relativos al corredor de transporte de tránsito. UN وقد عزز هذا البرنامج إنشاء مراصد للنقل في أفريقيا لجمع المعلومات عن تأخيرات وتكاليف ممرات النقل العابر.
    La estrategia consiste en colaborar estrechamente con los asociados del Programa de Hábitat y crear observatorios urbanos nacionales y locales para emprender una iniciativa coordinada y sistemática destinada a: UN وتتمثل الاستراتيجية في العمل والتعاون بشكل وثيق مع الشركاء في جدول أعمال الموئل وإنشاء مراصد حضرية وطنية ومحلية لبذل جهد منسق ومنتظم للقيام بما يلي:
    Se trata de 8 observatorios regionales y 36 observatorios subregionales; UN ويشمل ذلك 8 مراصد إقليمية و 36 مرصداً دون إقليمي؛
    Ese compromiso incluye el establecimiento de observatorios urbanos nacionales y locales para vigilar las tendencias y las cuestiones en materia de urbanización; UN ويشتمل هذا الالتزام على إنشاء مراصد وطنية ومحلية لرصد قضايا واتجاهات التحضر؛
    * El establecimiento de observatorios para individuar y desalentar las malas prácticas en los corredores de transporte de tránsito más importantes; UN :: إنشاء مراصد لتحديد الممارسات السيئة التي تحدث على طول ممرات النقل العابر الرئيسية والحض على ترك هذه الممارسات؛
    Además, en los dos años próximos se ampliará la estructura operacional del Observatorio mediante el establecimiento de observatorios nacionales en los países participantes. UN وستشهد السنتان القادمتان أيضاً توسيع بنية المرصد التشغيلية، مع إنشاء مراصد وطنية في البلدان المشاركة.
    Se siguen utilizando otros mecanismos, como los observatorios de los derechos de los niños en América Latina, para actividades de promoción con los cargos públicos. UN وثمة آليات أخرى لا تزال تعتمد لتعبئة المسؤولين المنتخبين، بما في ذلك مراصد حقوق الطفل في أمريكا اللاتينية.
    A principios de los años cincuenta, muy pocos países vigilaban la meteorología espacial desde observatorios instalados en tierra. UN وكانت قلة من البلدان في أوائل الخمسينات هي التي ترقب طقس الفضاء انطلاقا من مراصد على الأرض.
    :: Alienten y apoyen la creación de centros nacionales y regionales de observación para luchar contra la explotación sexual de los niños; UN ♦ تشجيع ودعم إنشاء مراصد وطنية وإقليمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    iii) La cuarta Conferencia internacional sobre la observación de la criminalidad se celebrará en la Argentina en el curso del tercer trimestre del año. UN `3` سوف يُعقد المؤتمر الدولي الرابع حول مراصد الجريمة في الأرجنتين في الربع الثالث من العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus