Mediante providencia de 26 de febrero de 2002, la Corte Internacional, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las partes, fijó el 28 de abril de 2003 como plazo para la presentación de la memoria de Nicaragua y el 28 de junio de 2004 como plazo para la presentación de la contramemoria de Colombia. | UN | 353- وبأمر مؤرخ 26 شباط/فبراير 2002، حددت المحكمة، بعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفين، تاريخي 28 نيسان/أبريل و 28 حزيران/يونيه 2004 أجلين لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها وكولومبيا لمذكرتها المضادة. |
Mediante providencia de 23 de julio de 1996 (I.C.J. Reports 1996, pág. 797) el Presidente de la Corte, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes, fijó el 23 de julio de 1997 como plazo para la presentación de la contramemoria de Yugoslavia. | UN | 176 - وبأمر مؤرخ 23 تموز/يوليه 1996 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 797 من النص الانكليزي)، وبعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان، حدد رئيس المحكمة يوم 23 تموز/يوليه 1997 موعدا نهائيا لإيداع يوغوسلافيا مذكرتها المضادة. |
Mediante providencia de 23 de julio de 1996 (I.C.J. Reports 1996, pág. 797) el Presidente de la Corte, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes, fijó el 23 de julio de 1997 como plazo para la presentación de la contramemoria de Yugoslavia. | UN | 188 - وبأمر مؤرخ 23 تموز/يوليه 1996 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 797 من النص الانكليزي)، وبعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان، حدد رئيس المحكمة يوم 23 تموز/يوليه 1997 موعدا نهائيا لإيداع يوغوسلافيا مذكرتها المضادة. |
Mediante providencia de 23 de julio de 1996 (I.C.J. Reports 1996, pág. 797) el Presidente de la Corte, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes, fijó el 23 de julio de 1997 como plazo para la presentación de la contramemoria de Yugoslavia. | UN | 169 - وبأمر مؤرخ 23 تموز/يوليه 1996 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 797 من النص الانكليزي)، وبعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان، حدد رئيس المحكمة تاريخ 23 تموز/يوليه 1997 أجلا لإيداع يوغوسلافيا مذكرتها المضادة. |
El Secretario General observa que el Gobierno ha anunciado una guía de siete etapas hacia la democracia; sin embargo, todavía no ha tomado en cuenta las opiniones expresadas por muchos partidos de Myanmar, demostrando de forma concreta que el proceso de aplicación de la guía será verdaderamente participatorio y transparente y fijando el calendario para su aplicación, que es una cuestión prioritaria. | UN | 12 - يلاحظ الأمين العام أن الحكومة قد أعلنت عن خريطة طريق ذات سبع خطوات لبناء الديمقراطية. بيد أنه لا يزال يتعين عليها مراعاة الآراء التي أعرب عنها عدد كبير من الأحزاب داخل ميانمار، وذلك بأن تبرهن عمليا على أن عملية خريطة الطريق ستكون قائمة على المشاركة وشفافة حقا، وأن تحدد، على سبيل الأولوية، جدولا زمنيا لتنفيذها. |
Mediante providencia de 14 de julio de 1995 (I.C.J. Reports 1995, pág. 279) el Presidente de la Corte, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes, fijó el 14 de noviembre de 1995 como plazo dentro del cual la República de Bosnia y Herzegovina podía presentar por escrito sus observaciones y alegaciones sobre las objeciones preliminares de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 172 - وبأمر مؤرخ 14 تموز/يوليه 1995 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1995، الصفحة 279 من النص الانكليزي)، وبعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان، حدد رئيس المحكمة يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 موعدا نهائيا لتقديم جمهورية البوسنة والهرسك بيانا خطيا بملاحظاتها ومستنداتها بشأن الدفوع الابتدائية المقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Mediante providencia de 10 de enero de 1996 (I.C.J. Reports 1996, pág. 3) el Presidente de la Corte, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes en una reunión celebrada entre el Presidente y los representantes de las Partes el 10 de enero de 1996, fijó el 15 de mayo de 1996 como plazo para que el Camerún presentara por escrito sus observaciones y alegaciones sobre las objeciones preliminares propuestas por Nigeria. | UN | 213 - وبموجــب أمــر مــؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1996 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 3 من النص الانكليزي)، حدد رئيس المحكمة، بعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان في اجتماع عقد بين الرئيس ووكيلي الطرفين في 10 كانون الثاني/يناير 1996، يوم 15 أيار/مايو 1996، موعدا نهائيا لتقديم الكاميرون بيانا كتابيا بملاحظاتها ومستنداتها بشأن دفوع نيجيريا الابتدائية. |
Mediante providencia de 14 de julio de 1995 (I.C.J. Reports 1995, pág. 279) el Presidente de la Corte, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes, fijó el 14 de noviembre de 1995 como plazo dentro del cual la República de Bosnia y Herzegovina podía presentar por escrito sus observaciones y alegaciones sobre las objeciones preliminares de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 184 - وبأمر مؤرخ 14 تموز/يوليه 1995 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1995، الصفحة 279 من النص الانكليزي)، وبعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان، حدد رئيس المحكمة يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 موعدا نهائيا لتقديم جمهورية البوسنة والهرسك بيانا خطيا بملاحظاتها ومستنداتها بشأن الدفوع الابتدائية المقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Mediante providencia de 10 de enero de 1996 (I.C.J. Reports 1996, pág. 3) el Presidente de la Corte, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes en una reunión celebrada entre el Presidente y los representantes de las Partes el 10 de enero de 1996, fijó el 15 de mayo de 1996 como plazo para que el Camerún presentara por escrito sus observaciones y alegaciones sobre las objeciones preliminares propuestas por Nigeria. | UN | 225 - وبموجــب أمــر مــؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1996 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 3 من النص الانكليزي)، حدد رئيس المحكمة، بعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان في اجتماع عقد بين الرئيس ووكيلي الطرفين في 10 كانون الثاني/يناير 1996، يوم 15 أيار/مايو 1996، موعدا نهائيا لتقديم الكاميرون بيانا كتابيا بملاحظاتها ومستنداتها بشأن دفوع نيجيريا الابتدائية. |
Mediante providencia de 14 de julio de 1995 (I.C.J. Reports 1995, pág. 279) el Presidente de la Corte, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes, fijó el 14 de noviembre de 1995 como plazo dentro del cual la República de Bosnia y Herzegovina podía presentar por escrito sus observaciones y alegaciones sobre las objeciones preliminares de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 165 - وبأمر مؤرخ 14 تموز/يوليه 1995 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1995، الصفحة 279 من النص الانكليزي)، وبعد مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان، حدد رئيس المحكمة يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 أجلا لتقديم جمهورية البوسنة والهرسك بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية المقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |