"مراعاة تعميم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la incorporación
        
    • de incorporar
        
    • incorporar la
        
    • de incorporación
        
    • incorporación de
        
    • integración de
        
    • integrar de lleno
        
    • para incorporar
        
    En el mandato de la Comisión de Reforma Estructural no se incluyó la cuestión de la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي.
    Se está trabajando para garantizar que la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general se tenga en cuenta en la redacción de las leyes y en las actividades operacionales de la administración del Gobierno central en conjunto. UN والعمل جارٍ لضمان مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صياغة القوانين وفي الأنشطة التنفيذية للإدارة الحكومية المركزية ككل.
    La secretaría anunció que en futuros informes figurará más información sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN وأشارت الأمانة إلى أن التقارير التي ستقدم في المستقبل ستشمل معلومات إضافية بشأن مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    Asimismo, reconoce la importancia de incorporar la discapacidad en sus procesos de desarrollo. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها تسلم بأهمية مراعاة تعميم قضايا الإعاقة في عملياتها الإنمائية.
    Dejar de lado el principio de incorporación de la perspectiva de género en la actividad general tiene consecuencias particularmente serias para la Reforma Estructural. UN وتجاهل مبدأ مراعاة تعميم المنظور الجنساني يخلف عواقب وخيمة على الإصلاح الهيكلي بوجه خاص.
    Quisiera recalcar que la incorporación de una perspectiva de género debe considerarse como una cuestión intersectorial desde las primeras etapas de la reforma. UN وأود أن أشدد على أن مراعاة تعميم المنظور الجنساني ينبغي أن تعتبر قاسما مشتركا منذ المراحل الأولى لعملية الإصلاح.
    Por otra parte, el Plan para el sector de la educación está orientado hacia la consecución de la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles. UN وتم توجيه خطة قطاع التعليم نحو تحقيق مراعاة تعميم المنظور الجنساني على كافة المستويات.
    Desde entonces se ha capacitado a los coordinadores en la incorporación de la perspectiva de género y el análisis de esas cuestiones. UN وتم منذ ذلك الحين تدريب العاملين في هذه المراكز على مراعاة تعميم منظور الجنس في الأنشطة الرئيسية وعلى أعمال التحليل.
    El objetivo de estas reuniones era hablar sobre la incorporación de la discapacidad en sus políticas y programas. UN وكان غرض الاجتماعات هو مناقشة مراعاة تعميم قضايا الإعاقة في سياسات وبرامج تلك الهيئات.
    La dotación de personal experto en cuestiones de género es fundamental para plasmar en hechos concretos el apoyo político a la incorporación de la perspectiva de género. UN وتوظيف من يمثل الخبرة الفنية الجنسانية أمر من الأهمية بمكان لتفعيل التأييد السياسي لعملية مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    Recomienda también que se refuerce la incorporación de la perspectiva de género en todos los ministerios, políticas y programas mediante la capacitación en las cuestiones de género y la creación de centros de coordinación. UN وتوصي كذلك بتعزيز مراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات والسياسات والبرامج عن طريق التدريب على مسائل الجنسين وإنشاء مراكز التنسيق.
    Recomienda también que se refuerce la incorporación de la perspectiva de género en todos los ministerios, políticas y programas mediante la capacitación en las cuestiones de género y la creación de centros de coordinación. UN وتوصي كذلك بتعزيز مراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات والسياسات والبرامج عن طريق التدريب على مسائل الجنسين وإنشاء مراكز التنسيق.
    En la reunión se analizaron los logros, las lagunas y los problemas; se determinaron las prácticas óptimas en la incorporación de la perspectiva de género; y se formularon recomendaciones para agilizar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en los países árabes. UN وناقش الاجتماع المنجزات والثغرات والتحديات؛ وقام بتحديد الممارسات الجيدة في مجال مراعاة تعميم المنظور الجنساني؛ وبإصدار توصيات للتعجيل بتنفيذ منهاج عمل بيجين في البلدان العربية.
    El proyecto también tiene por objeto integrar a la mujer más firmemente en los órganos regionales de adopción de decisiones y en la incorporación de una perspectiva de género en un contexto regional y transfronterizo. UN ويهدف المشروع أيضا إلى إدماج المرأة بصورة أكبر في هيئات رسم السياسات الإقليمية وفي تنفيذ مبدأ مراعاة تعميم المنظور الجنساني على مستوى الأقاليم وعبر الحدود.
    Se han utilizado distintos tipos de capacitación, que incluyen tanto la capacitación genérica en la incorporación de perspectivas de género como la capacitación formulada especialmente para esferas sectoriales determinadas. UN وقد استخدمت أنماط مختلفة من التدريب، بما في ذلك التدريب العام في مجال مراعاة تعميم المنظور الجنساني، وتدريب معد خصيصا لمجالات قطاعية.
    La misma delegación destacó la importancia de incorporar los aspectos de género en todos los programas de desarrollo e instó a todos los asociados para el desarrollo a que fortalecieran sus actividades de fomento de la igualdad entre los géneros. UN وأكد الوفد نفسه أهمية مراعاة تعميم الجوانب المتصلة بالفوارق بين الجنسين في جميع البرامج الإنمائية، وحث جميع الشركاء الإنمائيين على تعزيز العمل الذي يضطلعون به من أجل إرساء المساواة بين الجنسين.
    Es necesario incorporar la perspectiva de género en la educación de guías/supervisores de todos los niveles del sistema educacional. UN ضرورة مراعاة تعميم المنظور الجنساني في تعليم المرشدين/المشرفين في جميع مستويات النظام التعليمي
    Hacen falta detalles sobre el presupuesto nacional de apoyo a los programas de incorporación de las cuestiones de género. UN ويتعين تقديم تفاصيل عن الميزانية الوطنية الرامية إلى دعم برامج مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    Se está elaborando un amplio plan de acción sobre la integración de las cuestiones de género. UN وأضافت أنه يجري إعداد خطة عمل جديدة شاملة بشأن مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    72. En la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas, incluso en las organizaciones que han procurado integrar de lleno la CSS en sus programas de trabajo y operaciones, no resulta fácil determinar cuáles son el personal y los recursos dedicados por entero a la CSS. UN 72 - وفي معظم منظمات الأمم المتحدة، لا يسهل تحديد الموظفين والموارد التي تتركز بالكامل على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحتى في المنظمات التي بذلت جهودا من أجل مراعاة تعميم ذلك التعاون في صلب برامج عملها وعملياتها.
    Mejoramiento de las capacidades de los países en desarrollo para incorporar una perspectiva de género en las políticas comerciales UN زيادة قدرات البلدان النامية على مراعاة تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus