| La crisis financiera y económica presenta una oportunidad para aplicar y reforzar políticas, programas y estrategias que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتتيح الأزمة المالية والاقتصادية فرصة لتنفيذ وتعزيز سياسات وبرامج واستراتيجيات مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
| Impartir programas de capacitación sobre supervisión y presentación de informes que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ' 2` وضع برامج تدريبية على الرصد وإعداد تقارير مراعية للاعتبارات الجنسانية؛ |
| En 2003 el UNIFEM logró progresos importantes en la elaboración de metodologías, la creación de capacidad y la promoción de políticas con perspectiva de género en 20 países. | UN | وفي عام 2003، حقق الصندوق تقدما ملحوظا في تطوير المنهجيات، وبناء القدرات، والدعوة لاتباع سياسات مراعية للاعتبارات الجنسانية في 20 بلدا. |
| A ese respecto, cabría adoptar importantes medidas como la aprobación de presupuestos que tuvieran en cuenta las cuestiones de género y la evaluación crítica de los presupuestos desde una perspectiva de género. | UN | ومن التدابير الهامة اعتماد ميزانيات مراعية للاعتبارات الجنسانية وإجراء تقييم نقدي للميزانيات من منظورات جنسانية. |
| - El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales realizará un proyecto piloto sobre la elaboración y la ejecución de un presupuesto que tenga en cuenta las cuestiones de género. | UN | - سوف تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإنجاز مشروع نموذجي بشأن تصميم وتنفيذ ميزانية مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
| La UIP está bien situada para ayudar a sus Parlamentos Miembros a tornarse sensibles al género, y a través de este Plan, se compromete a: | UN | والاتحاد مؤهل بوجه خاص لدعم البرلمانات الأعضاء فيه لتصبح مراعية للاعتبارات الجنسانية، وهو يتعهد من خلال هذه الخطة بالقيام بما يلي: |
| Deberían introducirse prácticas administrativas que tengan en cuenta las cuestiones de género para reducir el creciente absentismo escolar entre las niñas. | UN | وينبغي الأخذ بممارسات إدارية مراعية للاعتبارات الجنسانية لتشجيع زيادة حضور الإناث بالمدارس. |
| Todo ello ha de complementarse con metas e indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género en todo el marco y datos desglosados por sexo y edad. | UN | ويتعين استكمال ذلك بأهداف ومؤشرات مراعية للاعتبارات الجنسانية في جميع أقسام الإطار، وببيانات مصنفة حسب الجنس والعمر. |
| La decisión insta a establecer una mayor paridad de los géneros en las negociaciones y políticas sobre el clima que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ويدعو القرار إلى تحقيق المزيد من التكافؤ بين الجنسين في المفاوضات واعتماد سياسات مناخية مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
| Se deberían mejorar las actividades encaminadas a aumentar la capacidad nacional de reunir y analizar datos desglosados por sexo y edad, y a elaborar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس العمر وتحليلها ولوضع مؤشرات مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
| Además se formularon recomendaciones sobre la armonización de la legislación, la introducción de lenguaje que tengan en cuenta las cuestiones de género en los sistemas de enseñanza, la capacitación del personal docente y otras cuestiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، صدرت توصيات بشأن المواءمة بين القوانين، أو إدخال لغة مراعية للاعتبارات الجنسانية في وسائل التعليم، وتدريب هيئة التدريس، وما شابه. |
| El Departamento de comercio e industria ha formulado políticas y programas de apoyo con perspectiva de género y tiene la determinación de crear y promover un medio económico propicio para el desarrollo y el fomento de un sector privado dinámico y competitivo. | UN | صاغت وزارة التجارة والصناعة سياسات وبرامج داعمة مراعية للاعتبارات الجنسانية، وهي عازمة على تهيئة وتعزيز بيئة اقتصادية مواتية لتطوير ودعم قطاع خاص نشط وقادر على المنافسة. |
| La oradora desea saber si la ley sobre las garantías del Estado respecto de la igualdad de derechos y oportunidades ha introducido algún procedimiento que tenga en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتساءلت عما إذا كان القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق قد أتى بأية إجراءات جديدة مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
| Se han hecho nuevos progresos para fortalecer la capacidad de elaborar políticas de salud sensibles al género. | UN | 87 - وقد أُحرز مزيد من التقدم في تعزيز القدرة على وضع سياسات صحية مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
| c) Lleve a cabo campañas de sensibilización sobre este tema que tengan en cuenta las particularidades culturales, en particular en las comunidades afectadas y en consulta con estas; | UN | (ج) تنظيم حملات توعية مراعية للاعتبارات الثقافية بشأن هذه القضية، بما في ذلك في المجتمعات المحلية المتأثرة وبالتشاور معها؛ |
| La capacitación de los periodistas para que informen con una perspectiva de género sobre los actos de violencia que se cometen contra las mujeres puede ayudar a disipar mitos y crear conciencia sobre esta cuestión en la opinión pública. | UN | وتدريب الصحفيين على نشر الأخبار عن العنف ضد المرأة بصورة مراعية للاعتبارات الجنسانية يمكن أن يساعد على تبديد الخرافات والتوعية بالمسألة بين عامة الجمهور. |
| 3. Reconoce la interacción existente entre la igualdad entre los sexos, la erradicación de la pobreza y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como la necesidad de elaborar y aplicar, según proceda, en consulta con la sociedad civil, estrategias amplias de erradicación de la pobreza que tengan en cuenta los aspectos relacionados con el género y aborden cuestiones sociales, estructurales y macroeconómicas; | UN | 3 - تسلم بالروابط المتداعمة القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك ضرورة القيام، عند الاقتضاء وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر مراعية للاعتبارات الجنسانية تعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛ |
| Asimismo, tras Beijing, varios Estados Miembros han adoptado Constituciones que tienen en cuenta las cuestiones de género. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت عدة دول أعضاء، بعد إعلان ومنهاج عمل بيجين، دساتير مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
| :: Defender que se formulen, teniendo en cuenta las cuestiones de género, medidas internacionales y nacionales vinculantes para unas economías y una gobernanza del desarrollo sostenible que sean sostenibles y equitativas; | UN | :: الالتزام باتخاذ تدابير مراعية للاعتبارات الجنسانية تكون ملزمة على الصعيدين الدولي والوطني في مجالي الاقتصادات المستدامة والمنصفة وإدارة التنمية المستدامة. |
| :: Consciente de la contribución de las trabajadoras migratorias de Sri Lanka y sus vulnerabilidades específicas, el Estado aplicará criterios que tengan en cuenta la perspectiva de género tanto en la formulación y ejecución de políticas y programas referidos a trabajadores migratorios como en la integración de los órganos encargados de velar por el bienestar y el empoderamiento de estos trabajadores. | UN | :: تطبيق الدولة، وهي تعترف بإسهام العاملات المهاجرات السريلانكيات وأوجه ضعفهن على وجه خاص، لمعاييرَ مراعية للاعتبارات الجنسانية في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر في العاملات المهاجرات وفي تكوين الهيئات التي تناط بها مهمة تحقيق رفاهية وتمكين العمال المهاجرين. |
| Cabe también prestar mayor atención a la reconstrucción de las instituciones de justicia y seguridad, aplicando medidas de reforma que tengan en cuenta las diferencias de género y la participación de la mujer. | UN | ويلزم أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لإعادة بناء مؤسسات العدل والأمن، مع إدخال إصلاحات مراعية للاعتبارات الجنسانية ووضع مشاركة المرأة في صلب هذه الإصلاحات. |
| Uno de los objetivos principales del memorando es crear conciencia sobre la igualdad de género y difundir una cultura sensible a la problemática de género en el sistema escolar a fin de luchar, entre otras cosas, contra los estereotipos en ese ámbito. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لهذه المذكرة التوعية بالمساواة بين الجنسين ونشر ثقافة مراعية للاعتبارات الجنسانية في المنظومة المدرسية بغية مكافحة القوالب النمطية الجنسانية، في جملة أمور. |
| La crisis financiera y económica presenta una oportunidad para aplicar y reforzar políticas, programas y estrategias que tengan en cuenta las consideraciones de género. | UN | وتتيح الأزمة المالية والاقتصادية فرصة لتنفيذ وتعزيز سياسات وبرامج واستراتيجيات مراعية للاعتبارات الجنسانية. |