"مرافق وخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instalaciones y los servicios
        
    • de instalaciones y servicios
        
    • salas y con los servicios
        
    • los servicios e instalaciones de
        
    • locales Y SERVICIOS
        
    • instalaciones o servicios
        
    • instalaciones y servicios de
        
    • de las instalaciones y servicios
        
    • los medios y servicios
        
    • de los servicios e instalaciones
        
    • salas y servicios
        
    • facilidades y servicios
        
    Utilización de las instalaciones y los servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN استخدام مرافق وخدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Austria, en su calidad de país anfitrión, hizo una importante contribución al asumir los gastos de las instalaciones y los servicios para la Conferencia. UN وقدّمت النمسا، البلد المضيف، مساهمة كبيرة لتغطية تكاليف مرافق وخدمات الاجتماعات.
    En la actualidad Vigilancia Mundial es un sistema de instalaciones y servicios de carácter global con financiación internacional que se ocupa de estudiar la interacción entre la humanidad y su medio y de determinar cuál es el estado del medio ambiente. UN وأصبح رصد اﻷرض اليوم نظام مرافق وخدمات عالميا يمول دوليا لدراسة التفاعل بين البشرية وبيئتها وتحديد حالة البيئة.
    A este respecto el Comité manifiesta también su preocupación por la falta de instalaciones y servicios adecuados para las personas con discapacidades, incluidos los niños. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى مرافق وخدمات كافية لصالح المعوقين، بمن فيهم الأطفال.
    La Mesa, a la luz de las recomendaciones presentadas por el Comité de Conferencias (A/52/340) recomienda a la Asamblea General que, a condición de que las reuniones se celebren en las salas y con los servicios que se encuentren disponibles, se autorice a los siguientes órganos subsidiarios a reunirse durante la parte principal del quincuagésimo primer período de sesiones: UN ٣٦ - على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/52/340)، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات:
    La seguridad física no debe verse amenazada durante el acceso a los servicios e instalaciones de agua. UN وينبغي ألا يتعرض أمن الفرد للخطر أثناء الوصول إلى مرافق وخدمات الماء؛
    También nos complace observar que, en virtud de los acuerdos establecidos en el marco del Acuerdo de relación, las Naciones Unidas proporcionaron locales Y SERVICIOS para la continuación del quinto período de sesiones de la Asamblea de los Estados partes, que se celebró en la Sede de las Naciones Unidas a principios de año. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن الأمم المتحدة وفرت بموجب الترتيبات المحددة في اتفاق العلاقة، مرافق وخدمات للدورة الخامسة المستأنفة لجمعية الدول الأطراف، المعقودة في المقر في بداية هذا العام.
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير المؤسستين للنفقات.
    Varias oficinas del PNUD en diversos países están mejorando la accesibilidad de las instalaciones y servicios del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل عدة مكاتب قطرية للبرنامج الإنمائي على تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى مرافق وخدمات منظومة الأمم المتحدة.
    En la actualidad, en los esfuerzos desplegados por Croacia para rehabilitar a las comunidades devastadas se está prestando atención prioritaria a las instalaciones y los servicios de enseñanza primaria y secundaria. UN وفي الوقت الحاضر، تلقى مرافق وخدمات التعليم الابتدائي والثانوي أولوية في الاهتمام في إطار الجهود الكرواتية ﻹعادة تأهيل المجتمعات المدمرة.
    La Secretaría preparará estimaciones preliminares de los costos de la Primera Conferencia de Examen para que los aprueben los Estados partes, tras el envío de una misión de planificación a Nairobi encargada de evaluar las necesidades relacionadas con las instalaciones y los servicios de conferencia. UN وستعد الأمانة العامة التقديرات الأولية لتكلفة المؤتمر الاستعراضي الأول كيما تنظر الدول الأطراف في الموافقة عليها عقب إيفاد بعثة تخطيطية إلى نيروبي لتقدير المتطلبات من مرافق وخدمات المؤتمرات.
    Tras examinar detenidamente esas solicitudes y los motivos aducidos en ambos casos, el Comité de Conferencias no tiene nada que objetar, en el claro entendimiento de que las reuniones deberán celebrarse cuando puedan facilitarse las instalaciones y los servicios necesarios sin alterar las actividades de la Asamblea General y sus Comisiones Principales. UN وإن لجنة المؤتمرات، بعد أن نظرت بعناية في هذين الطلبين والدوافع وراء تقديمهما، لا ترى مانعا من ذلك، مع العلم تمام العلم أن هذين الاجتماعين سيُعقدان عندما يكون من الممكن إتاحة مرافق وخدمات المؤتمرات لهما، وعلى نحو لا يؤثر على أنشطة الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.
    A este respecto el Comité manifiesta también su preocupación por la falta de instalaciones y servicios adecuados para las personas con discapacidades, incluidos los niños. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى مرافق وخدمات كافية لصالح المعوقين، بمن فيهم الأطفال.
    Celebrarán consultas ocasionalmente sobre la utilización más eficiente de las instalaciones, el personal y los servicios, a fin de evitar las duplicaciones en el establecimiento y funcionamiento de instalaciones y servicios. UN وتقومان بالتشاور، بين الحين واﻵخر، بشأن أكثر الطرق تحقيقا للكفاءة في استخدام المرافق والموظفين والخدمات بغية تفادي إنشاء وتشغيل مرافق وخدمات يكون فيها تداخل.
    Celebrarán consultas ocasionalmente sobre la utilización más eficiente de las instalaciones, el personal y los servicios, a fin de evitar las duplicaciones en el establecimiento y funcionamiento de instalaciones y servicios. UN وتقومان بالتشاور، بين الحين واﻵخر، بشأن أكثر الطرق تحقيقا للكفاءة في استخدام المرافق والموظفين والخدمات بغية تفادي إنشاء وتشغيل مرافق وخدمات يكون فيها تداخل.
    El Presidente (interpretación del inglés): En la sección II N, relativa a las reuniones de órganos subsidiarios, la Mesa recomienda a la Asamblea General que, a condición de las reuniones se celebren en las salas y con los servicios que se encuentren disponibles, se autorice a los órganos subsidiarios que figuran en el párrafo 34 a reunirse durante la parte principal del quincuagésimo primer período de sesiones. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الجزء الثاني - نون، المتعلق باجتماعات الهيئات الفرعية، يوصي المكتب الجمعية العامة باﻹذن للهيئات الفرعية المشار إليها في الفقرة ٤٣ بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والخمسين، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات.
    Las asignaciones presupuestarias del Estado para los gastos de los servicios e instalaciones de salud pública y los servicios médicos sufragados con fondos públicos han aumentado también año tras año. UN كما أن المخصصات التي ترصدها الحكومة من الميزانية لتغطية تكاليف مرافق وخدمات الصحة العامة والخدمات الطبية الممولة تمويلاً عاماً ما زالت آخذة في الارتفاع سنوياً.
    El Comité de Conferencias, tras haber examinado cuidadosamente esta solicitud y su motivo, no tiene objeciones, en el expreso entendimiento de que toda reunión deberá ajustarse a la disponibilidad de locales Y SERVICIOS, a fin de no afectar en forma adversa las actividades de la propia Asamblea General. UN ولجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في ذلك الطلب وفي سبب تقديمه، ليس لديها اعتراض، على أن يكون مفهوما تماما أن عقد أي اجتماع لا بد وأن يكون في حدود ما هو متاح من مرافق وخدمات بحيث لا تضار أنشطة الجمعية العامة نفسها.
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات.
    Situación precaria de la salud de la mujer, con instalaciones y servicios de atención médica insuficientes e inadecuados. UN الوضع المزعزع بالنسبة لصحة المرأة، وعدم كفاية مرافق وخدمات الرعاية الصحية.
    La ampliación y mejora de las instalaciones y servicios de los aeropuertos facilitará la llegada de un mayor número de visitantes y, por consiguiente, el Gobierno podrá recaudar mayores ingresos gracias al turismo. UN كما أن توسيع وتحسين مرافق وخدمات النقل الجوي سيزيدان من أعداد الزوار القادمين، وسيتيحان للحكومة تحقيق فوائض أكبر من السياحة.
    30. los medios y servicios de transporte eran un importante factor de desarrollo. UN 30- أما مرافق وخدمات النقل فتعتبر شاغلاً أساسياً في مجال التنمية.
    Las fechas exactas de las audiencias interactivas oficiosas se determinarán en consultas entre la secretaría sustantiva y el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, según la disponibilidad de salas y servicios de conferencias. UN وسيجري تحديد التواريخ المقررة لجلسات الاستماع التفاعلية غير الرسمية بالتشاور بين الأمانة الفنية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تبعا لتوافر مرافق وخدمات المؤتمرات.
    Se reconoce asimismo que no se ha hecho un pleno uso de las facilidades y servicios de conferencias a disposición de la misma. UN إلا أنه من المسلم به في الوقت نفسه أنها لا تستخدم استخداما كاملا مرافق وخدمات المؤتمرات الموضوعة تحت تصرفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus