"مراقبة الحدود في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • control de fronteras en
        
    • de control fronterizo de
        
    • de control fronterizo en
        
    • de control de fronteras de su
        
    • de los controles fronterizos en
        
    • de Fronteras del
        
    • control de las fronteras en
        
    • control de fronteras de la
        
    • de control de las fronteras
        
    • los controles de fronteras
        
    • de vigilancia de las fronteras en
        
    control de fronteras en las zonas protegidas por las Naciones Unidas UN مراقبة الحدود في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
    Se alentaría a los participantes a transmitir sus conocimientos a los funcionarios de todos los organismos de control de fronteras en sus respectivos países. UN وسيشجع المشتركون على نقل مهاراتهم إلى المسؤولين في جميع وكالات مراقبة الحدود في بلدانهم.
    ¿De qué manera los mecanismos de control fronterizo de Azerbaiyán ayudan a prevenir los movimientos de terroristas? ¿De qué manera los procedimientos de expedición de documentos de identidad y documentos de viaje contribuyen a ese fin? ¿Qué medidas se han adoptado para prevenir su falsificación? UN كيف تمنع عمليات مراقبة الحدود في بلدكم تحركات الإرهابيين؟ وكيف تدعم ذلك إجراءاتكم الخاصة لإصدار أوراق الهوية ووثائق السفر؛ وما هي التدابير القائمة لمنع تزوير هذه الوثائق، وما إلى ذلك؟
    Parte de esa información también sería útil para las autoridades de control fronterizo en su lucha contra la trata de personas. UN وربما كان بعض هذه المعلومات مفيدا أيضا لسلطات مراقبة الحدود في ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    17. ¿Con qué frecuencia transmite la Lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país? ¿Dispone de la capacidad de buscar datos incluidos en la Lista por medios electrónicos en todos sus puntos de entrada? UN 17 - ما هو مدى التواتر الذي يجري به إحالة القائمة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود في بلدكم؟ وهل تتوافر لديكم قدرة البحث إلكترونيا في جميع نقاط الدخول عن البيانات المضمنة في القائمة؟
    : mejoramiento de los controles fronterizos en la República Democrática del Congo UN الإنجاز المتوقع 2-2: تعزيز مراقبة الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El personal de la Dirección de Fronteras del Reino Unido tiene órdenes de no permitir a esas personas la entrada ni el tránsito por el territorio del país. UN وهناك تعليمات لموظفي وكالة مراقبة الحدود في المملكة المتحدة بمنع دخول أولئك الأفراد إلى المملكة أو مرورهم عبرها.
    Francia, por ejemplo, está contribuyendo en actividades de capacitación sobre control de las fronteras en el Líbano. UN وتساهم فرنسا، على سبيل المثال، في التدريب على مراقبة الحدود في لبنان.
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en la República de Moldova UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتحسين إدارة مراقبة الحدود في جمهورية مولدوفا
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en la República de Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا
    Acogieron con beneplácito la celebración en Rabat de la conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación en el control de fronteras en las regiones del Sahel y el Magreb. UN ورحبوا بعقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التعاون في مراقبة الحدود في منطقة الساحل والمغرب العربي، في الرباط.
    No se ha establecido aún una subestación I-24/7 en los puntos de control fronterizo de Myanmar. UN الإجابة: لم تنشَأ بعد المحطة الفرعية I-24/7 عند نقاط مراقبة الحدود في ميانمار.
    Se ha dado instrucciones al personal de control fronterizo de que debe negarse la entrada en el Reino Unido o el tránsito por el país a las personas indicadas. UN وأعطيت تعليمات لموظفي مراقبة الحدود في المملكة المتحدة برفض دخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة إلى المملكة المتحدة أو مرورهم عبر أراضيها.
    También se tomó nota de que la eficacia de la protección y el control de las fronteras varía ampliamente entre los Estados de la región; las autoridades de control fronterizo de la mayoría de los países carecían de capacidad humana y de infraestructura tecnológica y logística. UN وأشارت كذلك إلى أن فعالية حماية الحدود ومراقبتها تختلف اختلافا واسعا بين دول المنطقة: حيث تفتقر سلطات مراقبة الحدود في معظم البلدان إلى القدرات البشرية والهياكل الأساسية التكنولوجية واللوجستية.
    Procedimientos para potenciar las medidas de control fronterizo en Tonga UN إجراءات تعزيز تدابير مراقبة الحدود في تونغـا
    17. ¿Con qué frecuencia transmite la lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país. Dispone de la capacidad de buscar datos incluidos en la lista por medios electrónicos? UN 17 - ما هو البرنامج الزمني المعتمد لإعادة إرسال القائمة كلما تمّ تعديلها إلى سلطات مراقبة الحدود في بلدكم؟ وهل تمتلكون القدرة على البحث في البيانات المدرجة في القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية؟
    2.2 Mejoramiento de los controles fronterizos en la República Democrática del Congo UN 2-2 تعزيز مراقبة الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El personal de la Dirección de Fronteras del Reino Unido tiene órdenes de denegar a esas personas la entrada y el tránsito por el territorio del país. UN ولدى موظفي وكالة مراقبة الحدود في المملكة المتحدة تعليمات برفض دخول أولئك الأفراد إلى المملكة المتحدة أو عبورهم منها.
    Al presidir el grupo de trabajo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo sobre la gestión de fronteras relacionadas con la lucha contra el terrorismo, la Dirección Ejecutiva promoverá diversas iniciativas nuevas para reforzar las normas de control de las fronteras en todo el mundo. UN وستقوم المديرية التنفيذية، بصفتها رئيسا للفريق العامل المعني بإدارة الحدود المتصلة بمكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بتنفيذ عدد من المبادرات الجديدة الرامية إلى تعزيز معايير مراقبة الحدود في جميع أنحاء العالم.
    En términos estrictos, el amparo que ofrece el párrafo 2 del artículo 103 de la Constitución a la confianza legítima de una persona en la legalidad de sus actos no se aplicaba en este caso particular, sobre todo porque la injusticia del sistema de control de fronteras de la República Democrática Alemana sólo podía prevalecer mientras existiera ese Estado. UN أما الحماية الدقيقة التي تضمنها الفقرة 2 من المادة 103 من القانون الأساسي لمشروعية توقع الشخص أن تكون أفعاله مشروعة فلا تنطبق في هذه الحالة بالذات، لا سيما وأن صور نظام مراقبة الحدود في الجمهورية الديمقراطية الألمانية لا يمكنه أن يسود إلا بوجود الدولة.
    El Grupo considera alentadoras las crecientes pruebas de que las autoridades de control de las fronteras de los Estados Miembros tienen en cuenta la lista con mayor frecuencia y son más conscientes de su importancia. UN 95 - ومما أثلج صدر الفريق تزايد الدلالات على أن سلطات مراقبة الحدود في الدول الأعضاء أصبحت أكثر وعيا بالقائمة وأهميتها.
    ¿Cómo impiden la circulación de terroristas en su país los controles de fronteras? UN كيف تمنع تدابير مراقبة الحدود في بلدكم تنقل الإرهابيين؟
    La operación de vigilancia de las fronteras en Georgia está funcionando bien. UN وعملية مراقبة الحدود في جورجيا تمضي بصورة حسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus