"مراقبة النوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • control de la calidad
        
    • de control de calidad
        
    • controles de calidad
        
    • con el control de calidad
        
    • control de calidad de
        
    • del control de calidad
        
    • controlando la calidad
        
    • control de calidad más
        
    • para el control de calidad
        
    Hay un exceso de información y es necesario mejorar el control de la calidad. UN وأشير إلى وجود كمّ هائل من المعلومات وإلى ضرورة تحسين مراقبة النوعية.
    Es necesario, asimismo, mejorar el control de la calidad para que la investigación sea de calidad elevada y constante. UN ويلزم أيضا أن يكون هناك مزيد من مراقبة النوعية لكفالة أن تكون البحوث ذات نوعية عالية ومتسقة.
    También recibió orientación en esferas tales como control de la calidad, eficiencia de la cadena de producción e incentivos para el personal. UN وقد تلقت أيضا توجيها في ميادين مراقبة النوعية وكفاءة خط الانتاج والحوافز الشخصية.
    La automatización producirá evaluaciones más rápidas y más eficientes, así como una información de control de calidad más actualizada y accesible. UN وستؤدي هذه الآلية إلى عمليات تقييم أسرع وأكثر كفاءة فضلا عن توفر معلومات مستكملة وميسورة عن مراقبة النوعية.
    En muchos países en desarrollo, los sistemas de control de calidad no se han mantenido a la altura de los requerimientos industriales. UN وفي كثير من البلدان النامية، لم تواكب أنظمة مراقبة النوعية متطلبات الصناعة.
    Así pues, los servicios que se prestan en esta esfera, por ejemplo un centro común de control de la calidad y mejora de la productividad, pueden ser de gran importancia. UN فالخدمات التي تقدم في هذا المجال، مثل مراقبة النوعية وتحسين الانتاجية من خلال مرفق مركزي مشترك، يمكن أن تكون بالتالي على جانب عظيم من اﻷهمية.
    Otra delegación expresó dudas sobre la conveniencia de usar los criterios y pidió información sobre las medidas de control de la calidad en el uso de los fondos de los programas. UN وأعرب وفد آخر عن آراء مختلطة بشأن استخدام المعايير وطلب معلومات عن تدابير مراقبة النوعية في مجال استخدام أموال البرامج.
    Otra delegación expresó dudas sobre la conveniencia de usar los criterios y pidió información sobre las medidas de control de la calidad en el uso de los fondos de los programas. UN وأعرب وفد آخر عن آراء مختلطة بشأن استخدام المعايير وطلب معلومات عن تدابير مراقبة النوعية في مجال استخدام أموال البرامج.
    En los campamentos conectados a sistemas municipales, el Organismo coordina su labor con las autoridades municipales para garantizar el control de la calidad. UN وفي المخيمات المرتبطة بشبكات البلدية، تتولى الوكالة التنسيق مع البلديات لضمان مراقبة النوعية.
    El mejoramiento del control de la calidad y la introducción de procedimientos de normalización son un componente importante de los programas de la ONUDI en Etiopía y Rwanda. UN ويشكل الارتقاء بمستوى مراقبة النوعية وإدخال توحيد المقاييس عنصرين هامين في برامج اليونيدو في اثيوبيا ورواندا.
    El Gobierno pidió a la UNOPS que administrara el fondo y realizara un control de la calidad del mismo. UN وطلبت الحكومة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يدير الصندوق وأن يوفر مراقبة النوعية.
    Ello exigiría conocimientos especializados más profundos y una mayor capacidad para asegurar el control de la calidad de la función de evaluación descentralizada y supervisar periódicamente su cumplimiento. UN وسيشمل هذا تعزيز الخبرة والقدرة لتوفير مراقبة النوعية لمهمة التقييم اللامركزي ورصدها بانتظام.
    Se examinarán los mecanismos de control de calidad y los procedimientos de formación y contratación con el fin de introducirles mejoras. UN وسيجري إعادة النظر في آليات مراقبة النوعية وإجراءات التدريب والتوظيف بغية تحسينها.
    Debido a ese peligro, el CICR aprobó recientemente medidas de control de calidad para sus propias actividades y estableció una nueva forma de definición de sus objetivos operacionales a fin de posibilitar una evaluación más cabal de sus logros. UN وإدراك تلك الضرورة هو الذي حدا مؤخرا بلجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى اعتماد تدابير مراقبة النوعية ﻷنشطتها واﻷخذ بطريقة جديدة لتحديد اهدافها التنفيذية، مما يسمح بتقييم أكثر دقة ﻹنجازاتها التنفيذية.
    El programa facilita la difusión de prácticas óptimas metodológicas entre los sistemas nacionales y cumple una función de control de calidad de los datos producidos. UN وييسر البرنامج نشر أفضل الممارسات المنهجية لدى النظم الوطنية، ويتولى أداء وظيفة مراقبة النوعية بشأن البيانات التي يتم إنتاجها.
    La Comisión Consultiva celebra esa reducción que ha permitido ahorrar gastos a la Organización pero confía en que las medidas adoptadas para economías no contravengan las normas de control de calidad. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا الانخفاض الذي حقق وفورات في تكاليف المنظمة، لكنها واثقة من أن الجهود الرامية إلى تحقيق وفورات لن تضر بمعايير مراقبة النوعية.
    Quisiera obtener aclaraciones sobre el proceso de control de calidad utilizado por los inspectores para examinar y aprobar el informe que, habida cuenta de sus cuestionamientos, la delegación de los Estados Unidos no puede apoyar. UN وقال إن وفده يود الحصول على إيضاح عن عملية مراقبة النوعية التي استخدمها المفتشون في استعراض التقرير وإقراره، نظرا لأن وفد الولايات المتحدة لا يستطيع الموافقة عليه لما يعتريه تجاهه من قلق.
    Algunas delegaciones señalaron que debían garantizarse mecanismos de rendición de cuentas y controles de calidad apropiados para mejorar la situación. UN ولاحظت الوفود أنه ينبغي ضمان أدوات المساءلة المناسبة ووسائل مراقبة النوعية لتحسين هذا الوضع.
    Se calcula también que, gracias a estas medidas, cada año el retraso mental afecta a 12 millones menos de recién nacidos. Sin embargo, y a pesar de estos resultados, sigue habiendo dificultades en relación con el control de calidad, los déficit de financiación por los donantes y el aumento del precio del yodato potásico. UN كما يقدر أن عدد اﻷطفال الذين يولدون سنويا في حالــة تخلف عقلــي انخفـض ﺑ ١٢ مليون طفل بفضل هذه الجهود غير أن تحقيق هذه النتائج يواجه مشاكل تتمثل في عدم مراقبة النوعية وقلة المتبرعين باﻷموال وارتفاع أسعار يودات البوتاسيوم.
    9. Pide también al Secretario General que siga tratando de mejorar el control de calidad de los servicios de idiomas en todos los lugares de destino; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود لتحسين مراقبة النوعية في خدمات اللغات في جميع مراكز العمل؛
    Se ha dado más competencia en materia de programación a las oficinas de los países y se ha asignado a las oficinas regionales la responsabilidad del control de calidad. UN ١٨ - وقد خولت المكاتب القطرية سلطة أكبر للبرمجة فأضحت هذه المكاتب مسؤولة عن مراقبة النوعية.
    Las autoridades centrales desempeñarán un papel activo, velando por el rápido cumplimiento de las solicitudes, controlando la calidad y fijando prioridades. UN وعلى تلك السلطات المركزية أن تقوم بدور نشط في ضمان تنفيذ الطلبات على وجه السرعة ، وفي مراقبة النوعية ، وتحديد اﻷولويات .
    Según el Grupo de Trabajo, en las operaciones de remoción de minas conviene aplicar normas para la garantía de calidad y no sólo para el control de calidad. UN ٥٩ - ويرى الفريق أن تأمين النوعية أنسب من مجرد مراقبة النوعية لعمليات إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus