"مراقبة فعالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • control eficaz
        
    • control efectivo
        
    • supervisión eficaz
        
    • de vigilancia eficaz
        
    • controlar eficazmente
        
    • supervisión efectiva de los
        
    • de control eficaces
        
    • vigilancia efectiva
        
    • fiscalización eficaz
        
    • de controles eficaces
        
    • de manera efectiva
        
    • efectivo de control
        
    • un efectivo control
        
    • de control efectivos
        
    • de fiscalización eficaces
        
    La Misión hace hincapié en que se les someta a control eficaz para que actúen exclusivamente dentro de la ley. UN وما يهم البعثة هو أن تكون هذه الفرق تحت مراقبة فعالة بما يكفل أنها تتصرف في حدود القانون دون غيره.
    Por esa razón, no se incentivó al arquitecto para que ejerciera un control eficaz sobre los gastos. UN ولذلك لم يكن لدى المهندس المعماري حافز لممارسة مراقبة فعالة على التكلفة.
    Un funcionamiento adecuado de la democracia exige un control efectivo del poder ejecutivo y de la mayoría parlamentaria. UN ولكي يكون الأداء الديمقراطي سليماً، لا بد من مراقبة السلطة التنفيذية والأغلبية مراقبة فعالة.
    La situación en materia de derechos humanos en Timor Oriental durante este período siguió sin ser objeto de una supervisión eficaz. UN وقد ظلت حالات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية دون مراقبة فعالة خلال هذه الفترة.
    El establecimiento de este sistema permitió el control eficaz del transporte terrestre. UN وأتاح إنشاء هذا النظام مراقبة فعالة للشحنات البرية.
    Los Estados miembros reafirman su compromiso en pro de la meta de lograr el desarme general y completo, bajo un control eficaz. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء مجددا التزامها بهدف تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة فعالة.
    Con asistencia de la FAO, el Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca se ha esforzado especialmente por mejorar las condiciones sanitarias de la ganadería, para lograr un control eficaz en el norte del país. UN وبذلت وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية مجهودا خاصا في مجال النظافة الصحية مع الفاو لمراقبة شمال البلد مراقبة فعالة.
    Cuestión 3. Identificación de los traficantes mediante el control eficaz de la documentación UN المسألة 3- تبيّن هوية المتّجرين من خلال مراقبة الوثائق مراقبة فعالة
    :: Una mayor cooperación entre el Afganistán y sus vecinos más próximos para el control eficaz de las fronteras UN :: تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها المباشرين من أجل فرض مراقبة فعالة على الحدود
    Como sucede en cualquier situación de delegación de autoridad, la aplicación apropiada en un entorno descentralizado requiere un control eficaz. UN وكما هو الحال مع أي تفويض للصلاحيات، يقتضي التنفيذ السليم في بيئة غير مركزية مراقبة فعالة.
    Se trata fundamentalmente de mantener un control efectivo, completo y permanente sobre las armas a fin de impedir que lleguen a manos de personas no autorizadas o que se dediquen al tráfico ilícito de armas. UN وهذه مسألة تتصل أساسا بممارسة مراقبة فعالة وشاملة ومستمرة على اﻷسلحة بغية منع وقوعها في أيدي أشخاص غير مأذون لهم بذلك أو أطراف مشتركة في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    33. El Comité subraya la necesidad de ejercer un control efectivo sobre la policía y los funcionarios de prisiones. UN ٤٣- وتشدد اللجنة على الحاجة إلى فرض مراقبة فعالة على موظفي الشرطة والسجون.
    El Comité subraya la necesidad de ejercer un control efectivo sobre la policía y los funcionarios de prisiones. UN ١٣٢ - وتشدد اللجنة على الحاجة إلى فرض مراقبة فعالة على موظفي الشرطة والسجون.
    Por ende, es sumamente importante que se ejerza una supervisión eficaz sobre las agencias de empleo a fin de evitar esos abusos. UN ومن ثم فمن الأهمية القصوى وجود مراقبة فعالة لوكالات التوظيف بغرض الحيلولة دون وقوع الإساءات.
    Se mencionó el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura como ejemplo de un mecanismo de vigilancia eficaz para mejorar la situación de los migrantes detenidos. UN وأشير إلى اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب كمثال على آلية مراقبة فعالة لتحسين أوضاع المهاجرين المحتجزين.
    Hay que aprovechar este momento favorable y controlar eficazmente y reducir radicalmente las transferencias de armas. UN ولابد من اغتنام هذه اللحظة المؤاتية ومراقبة عمليات نقل اﻷسلحة مراقبة فعالة وتخفيضها جذريا.
    Solicita al Secretario General que asegure que todos los proyectos de construcción previstos concluyan con arreglo al cronograma y que la Sede proporcione una supervisión efectiva de los principales proyectos de construcción (párr. 9). UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إنجاز جميع مشاريع التشييد المقررة في مواعيدها المحددة وقيام المقر بمراقبة مشاريع التشييد الكبرى مراقبة فعالة (الفقرة 9)
    En la Sección de Adquisiciones, se propone la reducción de 1 puesto de categoría P-3 de acuerdo con los objetivos de la misión de centrarse en la capacitación interna intensiva y establecer mecanismos de control eficaces. UN وفي قسم المشتريات، اقترح تخفيض وظيفة برتبـة ف-3 تمشيا مع أهداف البعثة المتمثلة في التدريب المكثف داخل البعثة وإنشاء آليات مراقبة فعالة.
    Se necesitaba vigilancia efectiva de la Zona. UN وهناك حاجة الى مراقبة المنطقة مراقبة فعالة.
    Varios oradores hicieron referencia a la necesidad de una fiscalización eficaz de los precursores utilizados en la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وأشار عدة متكلمين إلى الحاجة إلى فرض مراقبة فعالة على السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المنشطات الأمفيتامينية غير المشروع.
    Por esto, avanzar en el establecimiento de controles eficaces debe ser una prioridad de la comunidad internacional. UN ومن هنا، ينبغي أن يكون إحراز تقدم في فرض مراقبة فعالة أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    6. Examen del deber de los Estados del pabellón de ejercer de manera efectiva su jurisdicción y control sobre los buques que enarbolen su pabellón, inclusive los barcos pesqueros, de conformidad con los artículos 91 y 94 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, 1982. UN النظر في واجب دول العَلم الذي يملي عليها ممارسة مراقبة فعالة على السفن التي ترفع أعلامها، بما في ذلك سفن الصيد، مع مراعاة المادتين 91 و 94 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Logro previsto 3.3: Avances en el establecimiento de un régimen efectivo de control de las fronteras nacionales UN الإنجاز المتوقع 3-3: التقدم المحرز من أجل وضع نظام مراقبة فعالة على الحدود الوطنية.
    Apoya y promueve políticas de transparencia en materia de defensa como parte de una estrategia común, para un efectivo control del trasiego de armas en aras de la seguridad hemisférica y de la paz mundial. UN وهي تؤيد وتشجع التزام الشفافية في السياسات الدفاعية باعتبارها جزءا من استراتيجية مشتركة لفرض مراقبة فعالة على نقل الأسلحة تكفل بسط الأمن في نصف الكرة الغربي وإحلال السلام في العالم.
    El Estado parte también debe establecer mecanismos de control efectivos para garantizar el respeto de estos derechos por los empleadores, así como el acceso a la justicia de las y los trabajadores domésticos para hacer valer los mismos, y la investigación y sanción de su violación. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آليات مراقبة فعالة لضمان احترام أصحاب العمل لتلك الحقوق إلى جانب تيسير لجوء خدم المنازل إلى القضاء للمطالبة بحقوقهم والتحقيق في انتهاكها والمعاقبة عليه.
    El establecimiento por parte de cada Estado de sistemas de fiscalización eficaces y flexibles para reglamentar y vigilar el comercio legítimo de precursores, incluida la cooperación eficaz y constante con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, es condición indispensable para impedir su desviación hacia canales comerciales ilícitos. UN وبالتالي، يلزم أن تنشئ كل دولة نظم مراقبة فعالة ومرنة تكفل تنظيم ورصد التجارة المشروعة بالسلائف، بما في ذلك التعاون المستمر والفعال مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في مجال منع تسريبها إلى قنوات التجارة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus