"مراقب عن الكرسي الرسولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Observador de la Santa Sede
        
    De conformidad con la decisión adoptada en la 54ª sesión plenaria, el Observador de la Santa Sede formula una declaración. UN وأدلى مراقب عن الكرسي الرسولي ببيان وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة ٥٤.
    6. El Arzobispo Tauran (Observador de la Santa Sede) dice que la Santa Sede ha adherido como parte al Tratado con miras a promover la paz. UN 6 - رئيس الأساقفة توران (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الكرسي الرسولي قد أصبح طرفا في المعاهدة من أجل تعزيز السلم.
    6. El Arzobispo Tauran (Observador de la Santa Sede) dice que la Santa Sede ha adherido como parte al Tratado con miras a promover la paz. UN 6 - رئيس الأساقفة توران (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الكرسي الرسولي قد أصبح طرفا في المعاهدة من أجل تعزيز السلم.
    Tailandia 15. También asistió a la reunión un Observador de la Santa Sede. UN 15- وحضر الدورة أيضاً مراقب عن الكرسي الرسولي.
    54. El Sr. Meyer (Observador de la Santa Sede) reafirma el compromiso de la delegación de la Santa Sede con el derecho a la vida en todas las etapas de la vida. UN 54 - السيد ماير (مراقب عن الكرسي الرسولي): أعاد تأكيد التزام وفده بالحق في الحياة في كل مراحل الحياة.
    El Arzobispo MARTINO (Observador de la Santa Sede) dice que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) sigue estando a la vanguardia de todas las actividades en favor de los refugiados y las personas desplazadas. UN ١٠ - رئيس اﻷساقفة مارتينو )مراقب عن الكرسي الرسولي(: قال إن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تزال تتصدر كل اﻷنشطة المضطلع بها لصالح اللاجئين والمشردين.
    El Arzobispo MARTINO (Observador de la Santa Sede) dice que la Santa Sede apoya sin reservas la Iniciativa en favor de los países muy endeudados y alienta a los Estados Miembros a asegurar su rápida aplicación. UN ٨٥ - اﻷسقف مارتينو )مراقب عن الكرسي الرسولي(: قال إن الكرسي الرسولي يُؤيد المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية تأييدا كاملا.
    El Sr. LA ROCCA (Observador de la Santa Sede) dice que en los últimos meses se hicieron grandes progresos en relación con el proyecto de convenio. UN ٣٢ - السيد لاروكا )مراقب عن الكرسي الرسولي(: قال إن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية في اﻷشهر القلائل الماضية.
    67. Monseñor Banach (Observador de la Santa Sede) dice que el desarme nuclear y la no proliferación se refuerzan mutuamente no sólo en la lucha contra el terrorismo nuclear, sino también en los esfuerzos para conseguir una cultura de vida y paz. UN 67 - المونسيور باناش (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن نزع السلاح وعدم الإنتشار النوويين يدعم أحدهما الآخر، ليس في مكافحة الإرهاب النووي فحسب، بل في الجهود الرامية إلى التوصل إلى ثقافة للحياة والسلام أيضا.
    63. El Arzobispo Chullikatt (Observador de la Santa Sede) dice que, a medida que empeora la situación económica global, también lo hacen las finanzas del OOPS. UN 63 - رئيس الأساقفة تشوليكات (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الحالة الاقتصادية العالمية تتدهور، مثلها مثل الوضع المالي للأونروا.
    Monseñor Auza (Observador de la Santa Sede) dice que es necesario reconstituir la confianza en la capacidad del sistema de derechos humanos para defender los derechos humanos fundamentales. UN 75 - المونسنيور أوزا (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إنه يجب إعادة بناء الثقة بقدرة نظام حقوق الإنسان على دعم حقوق الإنسان الأساسية.
    Monseñor MALLOY (Observador de la Santa Sede) formula su reserva al tercer párrafo del preámbulo, pues entiende que la familia está basada en el matrimonio entre un hombre y una mujer, según la definición enunciada en anteriores conferencias internacionales. UN ٩١ - المونسينيور مالوي )مراقب عن الكرسي الرسولي(: أعرب عن تحفظ وفده على الفقرة الثالثة من الديباجة. وقال إن وفده يفهم أن اﻷسرة ترتكز على الزواج بين رجل وامرأة، وفقا للتعريف المبين في المؤتمرات الدولية السابقة.
    63. Monseñor REINERT (Observador de la Santa Sede) pregunta a la Sra. Calcetas-Santos si en su informe al quincuagésimo sexto período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se indica la forma en que la protección de la familia puede ser una forma de impedir la explotación del niño. UN ٦٣ - المونسينيور راينر )مراقب عن الكرسي الرسولي( سأل السيدة كاليتاس - سانتوس عما إذا كان تقريرها إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان سيبين كيف يمكن أن تصبح حماية اﻷسرة سبيلا لمنع استغلال اﻷطفال.
    El ARZOBISPO MARTINO (Observador de la Santa Sede) dice que, en una era en que la tecnología hace que el mundo parezca más pequeño y las personas tiendan a estar aisladas de los demás, la recuperación de la familia es el remedio más seguro para muchas de las lacras sociales. UN ٣٠ - رئيس اﻷساقفة مارتينو )مراقب عن الكرسي الرسولي(: قال إنه في عصر جعلت فيه التكنولوجيا العالم يبدو أصغر واﻷفراد ينزعون إلى الانعزال أحدهم عن اﻵخر، تصبح إعادة كيان اﻷسرة آكد علاج لكثير من العلل الاجتماعية.
    El Arzobispo Martino (Observador de la Santa Sede) señala que los anteriores oradores han señalado muchos de los problemas que enfrenta el OOPS en la región y se han detenido en particular en las cuestiones relativas a los asentamientos, la imposición de toques de queda, el cierre de territorios, y los asesinatos y atentados suicidas perpetrados por motivos políticos. UN 57 - الأسقف مارتينو (مراقب عن الكرسي الرسولي(: لاحظ أن المتحدثين السابقين عرَّفوا بوضوح العديد من المشاكل الدموية في الإقليم الذي تخدمه الأونروا، حيث تطرقوا، على وجه الخصوص، إلى مسائل تتعلق بالمستوطنات وحالات حظر التجول والإغلاق والاغتيالات والهجمات الانتحارية.
    El Arzobispo Chullikatt (Observador de la Santa Sede) dice que los Estados Miembros deben tratar de reforzar las políticas y prácticas que impiden el maltrato de los niños y poner fin a la impunidad de los que cometen delitos graves contra los niños durante los conflictos armados. UN 19 - رئيس الأساقفة تشوليكات (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إنه يتعين أن تعمل الدول الأعضاء على تعزيز السياسات والممارسات التي تحول دون إساءة معاملة الأطفال وتكفل ألاّ يفلت من العقاب مرتكبو الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة.
    4. El Arzobispo Auza (Observador de la Santa Sede) dice que los compromisos osados, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible que se proponen, son importantes instrumentos para elaborar estrategias y medir resultados, siempre que las políticas se basen en pruebas y vivencias. UN 4 - رئيس الأساقفة أوزا (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الالتزامات الشجاعة من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المقترحة للتنمية المستدامة تعتبر أدوات هامة لوضع الاستراتيجيات وقياس النتائج شريطة أن تستند السياسات إلى الأدلة والتجربة المعاشة.
    7. El Arzobispo Auza (Observador de la Santa Sede) dice que la Santa Sede acoge con beneplácito los esfuerzos que se están haciendo para eliminar la discriminación contra los pueblos indígenas y promover su participación plena y efectiva en el proceso de adopción de decisiones, especialmente en las cuestiones que directa o indirectamente les afectan. UN 7 - رئيس الأساقفة أوزا (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الكرسي الرسولي يرحب بالجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية ولتعزيز مشاركتها التامة والفعالة في اتخاذ القرارات، لا سيما بشأن المسائل التي تؤثر عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    59. El arzobispo Migliore (Observador de la Santa Sede) dice que las creencias y la libertad religiosas se deben considerar valores positivos y no se deben manipular ni considerar como una amenaza a la coexistencia pacífica y la tolerancia mutua. Los dirigentes religiosos tienen una responsabilidad especial para hacer cesar su mala utilización o tergiversación. UN 59 - الأسقف ميغليوري (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن المعتقدات الدينية والحريات ينبغي أن تعتبر قيما إيجابية وألا يجري التلاعب بها أو ينظر إليها على أنها تشكل تهديدا للتعايش السلمي والتسامح المتبادل وأن الزعماء الدينيين يتحملون مسؤولية خاصة عن القضاء على سوء استخدام هذه المعتقدات والحريات وتحريفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus