"مراقب من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observador de
        
    • observadores de
        
    • observador por
        
    • supervisores de
        
    • supervisor de
        
    • un observador del
        
    • observador presentada por
        
    • de observadores
        
    En el curso participó también un observador de Australia. UN كما اشترك في الدورة الدراسية مراقب من استراليا.
    Asimismo estaba prevista la asistencia de un observador de la OUA. UN ويتوقع أن يكون حاضرا أيضا مراقب من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Ningún observador de las Naciones Unidas ha informado de anomalías. UN ولم يبلغ أي مراقب من مراقبي اﻷمم المتحدة عن حالات غير طبيعية.
    Además, 97 organizaciones no gubernamentales extranjeras proporcionaron más de 2.000 observadores de todo el mundo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت ٩٧ منظمة غير حكومية أجنبية ما يتجاوز ٠٠٠ ٢ مراقب من جميع أنحاء العالم.
    Los organismos, ya sean nacionales o internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, que aún no hayan obtenido la condición de observador podrán ser admitidos a la conferencia presentando una solicitud oficial a la secretaría de la Convención, a la espera de una decisión definitiva sobre su acreditación como observador por la CP en su siguiente período ordinario de sesiones. UN ويمكن قبول أية هيئة أو وكالة، سواء أكانت وطنية أم دولية، حكومية أم غير حكومية، لم تحصل بعد على صفة مراقب، للمشاركة في أعمال المؤتمر، في انتظار صدور قرار نهائي بشأن اعتمادها بصفة مراقب من جانب مؤتمر الأطراف أثناء دورته العادية التالية، وذلك بتقديم طلب رسمي إلى أمانة الاتفاقية.
    Además de los miembros del Colegio, el observador de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas asistió a la sesión. UN وحضر الدورة، بالإضافة إلى أعضاء الهيئة، مراقب من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En el diálogo interactivo que siguió hizo una declaración el Sr. Decaux, así como el observador de la organización no gubernamental Pax Romana. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى السيد ديكو ببيان، وكذلك مراقب من المنظمة غير الحكومية باكس رومانا.
    En el diálogo interactivo que siguió hicieron declaraciones la Sra. Hampson y el Sr. Salama, así como el observador de la organización no gubernamental Centro de Recursos Jurídicos para los Indios. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى ببيانات كل من السيدة هامبسون والسيد سلامة فضلاً عن مراقب من المنظمة غير الحكومية مركز الموارد القانوني الهندي.
    También ha aumentado el número de solicitudes de reconocimiento de la condición de observador de grupos e investigadores universitarios, en particular varias figuras de renombre, quienes podrían hacer importantes aportaciones a la labor de la Comisión. UN وذكر أن هناك أيضا زيادة في عدد طلبات الحصول على مركز مراقب من أفرقة وباحثين من الجامعات، ومنهم عدد من الشخصيات المشهورة، ممن يمكن أن يسهموا إسهاما كبيرا في أعمال اللجنة.
    23. Se prevén créditos con destino a la prestación para ropa de los agentes de la policía civil a razón de 200 dólares anuales por observador de la policía, prorrateados para el período de que se trata. UN ٢٣ - يرصد اعتماد لبدل ملبس الشرطة المدنية، بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب من الشرطة، ويوزع بالنسبة للفترة المشمولة.
    9. La Comisión Nacional para la Consolidación de la Paz (COPAZ) ha continuado su labor con la presencia de un observador de la ONUSAL. UN ٩ - وواصلت اللجنة الوطنية لتعزيز السلم أعمالها بحضور مراقب من البعثة.
    La participación directa de cada observador de la IPTF en la elaboración y ejecución de los programas con la policía local requiere una relación de uno a uno. UN وينبغي أن تكــون المشاركة المباشــرة لكل مراقب من مراقــبي القوة مع الشرطة المحلية في إدارة البرامج وتطويرها بنسبة ١ إلى ١.
    Como se ha dicho, en algunas de estas esferas se observan progresos cuantificables, pero en otras éstos no son tan evidentes, al menos para un observador de fuera del país. UN وكما أشير إليه، فقد لوحظ حدوث تقدم ملموس في بعض هذه المجالات؛ ولكن هذا التقدم ليس ظاهرا بنفس الدرجة في مجالات أخرى، وعلى اﻷقل بالنسبة ﻷي مراقب من خارج البلد.
    Este punto se subrayaba también en la declaración hecha por el observador de un organismo de las Naciones Unidas que se había referido en especial a los esfuerzos coordinados con el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما جرى تأكيد ذلك في بيان قدمه مراقب من إحدى الوكالات التابعة للأمم المتحدة، ذكر فيه، بصفة خاصة، الجهود المنسقة مع منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة.
    En ese contexto, yo estaría dispuesto, si las partes lo solicitan, a disponer lo necesario para que un observador de las Naciones Unidas asista a las conversaciones bilaterales. UN وفي هذا السياق، فإنني مستعد للقيام بالترتيبات اللازمة لحضور مراقب من اﻷمم المتحدة هذه المحادثات الثنائية، إذا ما طلبا ذلك.
    Las Naciones Unidas prestaron apoyo para 300 observadores de Estados miembros de la SADC. UN وأوفدت الأمم المتحدة حوالي 300 مراقب من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Se han desplegado en la zona de la misión 442 observadores de policía civil del contingente autorizado de 600. UN ١٥ - جرى نشر ٤٤٢ مراقبا في منطقة البعثة من أصل قوة مأذون بها قوامها ٦٠٠ مراقب من الشرطة المدنية.
    Los organismos, ya sean nacionales o internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, que aún no hayan obtenido la condición de observador podrán ser admitidos a la conferencia presentando una solicitud oficial a la secretaría de la CLD, a la espera de una decisión sobre su acreditación como observador por la CP en su siguiente período ordinario de sesiones. UN ويمكن قبول أية هيئة أو وكالة، سواء أكانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، لم تحصل بعد على صفة مراقب، للمشاركة في أعمال المؤتمر، في انتظار صدور قرار نهائي بشأن اعتمادها بصفة مراقب من جانب مؤتمر الأطراف أثناء دورته العادية التالية، وذلك بتقديم طلب رسمي إلى أمانة الاتفاقية.
    El programa ofrece capacitación y prestaciones financieras a un máximo de 35.000 supervisores de los partidos de Mozambique. UN وقدم البرنامج التدريب واستحقاقات مالية الى ما يصل الى ٠٠٠ ٣٥ مراقب من اﻷحزاب الموزامبيقية.
    Se han previsto créditos para pagar una prestación para ropa de 200 dólares anuales y por supervisor de policía civil. UN يغطي التقدير تكاليف دفع بدل ملابس بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة لكل مراقب من مراقبي الشرطة المدنية.
    Asistió también un observador del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones. UN 9 - وحضر الاجتماع أيضاً مراقب من معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار).
    1. De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1 y 3 del Artículo 4 de la Constitución, se ha recibido una solicitud de la condición de observador presentada por la Orden Soberana y Militar de Malta. UN 1- وفقا للمادتين 4-1 و 4-3 من الدستور، تلقت الأمانة طلبا للحصول على مركز مراقب من منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة.
    Se les ha aconsejado que procuren ser admitidas como miembros de su delegación nacional o soliciten la condición de observadores por medio de organizaciones no gubernamentales nacionales o internacionales. UN وقد نُصحت هذه المنظمات بأن تسعى إما إلى الانضمام إلى عضوية وفدها الوطني أو إلى الحصول على مركز مراقب من خلال منظمات غير حكومية وطنية أو دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus