"مراكز اتصال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • centros de coordinación
        
    • puntos de contacto
        
    • de coordinadores
        
    • de enlaces
        
    • puntos focales
        
    • designado coordinadores
        
    • centros de enlace
        
    • puestos avanzados de enlace
        
    • telecentros
        
    • de mecanismos de coordinación entre
        
    • funcionarios de enlace
        
    v) Designen centros de coordinación para el Decenio de Acción para la Seguridad Vial; UN ' 5` ترشيح مراكز اتصال لعِقد العمل من أجل السلامة على الطرق.
    En todas las oficinas exteriores de los países menos adelantados se han designado centros de coordinación en materia de medio ambiente a fin de promover, elaborar y apoyar los programas relativos al medio ambiente. UN وقد حددت مراكز اتصال للبيئة في كل من المكاتب القطرية في أقل البلدان نموا من أجل تعزيز برامج البيئة وتطويرها ودعمها.
    vii) La propuesta voluntaria de puntos de contacto para facilitar el intercambio de información sobre la universalización y las medias de aplicación entre los Estados Partes; UN `7` تعيين مراكز اتصال بشكل طوعي لتيسير تبادل المعلومات بشأن العالمية وتدابير التنفيذ فيما بين الدول الأطراف.
    Algunos organismos han establecido mecanismos internos de presentación de denuncias y disponen de coordinadores sobre explotación y abuso sexuales. UN وقد وضعت بعض الوكالات آليات إبلاغ داخلية وبات لديها مراكز اتصال بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    * Fomento de la capacidad institucional, lo que comprende el fortalecimiento o la creación, según corresponda, de secretarías nacionales del cambio climático o de entidades de enlaces nacionales UN :: بناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إنشاء أو تعزيز أمانات أو مراكز اتصال وطنية معنية بتغير المناخ
    La Asamblea de la Organización Mundial de la Salud con motivo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, adoptó la resolución WHA49.26 y exhortó a los Estados miembros para que designaran puntos focales para los temas de la salud de los pueblos indígenas. UN وبمناسبة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، اعتمدت جمعية الصحة العالمية القرار ج. ص. ع ٩٤/٦٢ وحثت الدول اﻷعضاء على تعيين مراكز اتصال تُعنى بالمسائل ذات الصلة بصحة الشعوب اﻷصلية.
    Rwanda tiene el orgullo de contarse entre los Estados que han designado coordinadores nacionales para que actúen como enlaces en la ejecución del Programa de Acción. UN ورواندا فخورة بأن تكون من بين الدول التى عينت مراكز اتصال وطنية لكي تقوم بدور جهات الاتصال بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    En lo concerniente a los PASR, la información se tomó de los informes presentados por las organizaciones intergubernamentales y subregionales que actuaban como coordinadores o centros de enlace para las actividades subregionales. UN وفيما يتصل ببرامج العمل دون الإقليمية، استمدت المعلومات من التقارير التي قدمتها المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات دون الإقليمية التي تعمل كجهات وصل أو مراكز اتصال في مجال الأنشطة دون الإقليمية.
    También se podrían crear puestos avanzados de enlace en ambos países. UN ويمكن أيضا إنشاء مراكز اتصال متقدمة في كل من البلدين.
    Por último, otras oficinas del Fondo en los distintos países tienen centros de coordinación para indígenas. UN وأخيراً، ثمة مراكز اتصال للسكان الأصليين في عدة مكاتب قطرية تابعة للصندوق.
    Se habían designado centros de coordinación nacionales en varios países, muchos de ellos dentro de Ministerios. UN وتم إنشاء مراكز اتصال وطنية في عدد من البلدان تقع مكاتب العديد منها في الوزارات الحكومية.
    También se han establecido en la ASEAN centros de coordinación sobre la lucha contra el terrorismo. UN وقد أنشئت مراكز اتصال للرابطة في مجال مكافحة الإرهاب.
    - Establecimiento de centros de coordinación en todos los ministerios y departamentos a nivel central y local; UN إنشاء مراكز اتصال في جميع الوزارات والإدارات على الصعيدين المركزي والمحلي؛
    - fomentar la colaboración interministerial, especialmente por conducto de los centros de coordinación de cuestiones relacionadas con el género; UN :: يعمل على النهوض بالتعاون المشترك بين الوزارات وخاصة من خلال مراكز اتصال خاصة بالجنس،
    En este sentido, cada país debería designar puntos de contacto para el intercambio de información. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يعين كل بلد مراكز اتصال لتبادل المعلومات.
    La obtención de resultados se podría facilitar si en el instrumento de información figuraran los puntos de contacto nacionales. UN ويمكن تسهيل عملية " المطابقة " من خلال إدراج مراكز اتصال وطنية في أداة تبادل المعلومات.
    El Grupo de expertos gubernamentales recomendó que se alentara a todos los Estados Miembros a nombrar puntos de contacto nacionales para el Registro y que, con la ayuda de los Estados Miembros interesados, el Departamento de Asuntos de Desarme prosiguiera sus cursos prácticos regionales relativos al Registro. UN وأوصى فريق الخبراء الحكوميين بتشجيع جميع الدول الأعضاء على تعيين مراكز اتصال وطنية معنية بالسجل، وبأن تواصل إدارة شؤون نزع السلاح، بمساعدة الدول الأعضاء المهتمة، تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن السجل.
    Pregunta por los progresos alcanzados en el establecimiento de coordinadores en los ministerios y cuántos ministerios participan. UN وسألت عن التقدم المحرز في إقامة مراكز اتصال داخل الوزارات وعن عدد الوزارات المشتركة في ذلك.
    Por lo demás, las oficinas del UNICEF están ampliando su propia base de conocimientos especializados en materia de sistemas mediante la designación de coordinadores para el procesamiento electrónico de datos. UN وفضلا عن ذلك ، تعكف المكاتب القطرية في الوقت الراهن على توسيع قاعدة خبرتها بتلك النظم وذلك بتعيين مراكز اتصال معنية بالتجهيز الالكتروني للبيانات .
    1. Fomento de la capacidad institucional, lo que comprende el fortalecimiento o la creación, según corresponda, de secretarías nacionales del cambio climático o de enlaces nacionales UN 1- بناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك تعزيز أمانات أو مراكز اتصال وطنية معنية بتغير المناخ أو إنشاؤها حسب الاقتضاء
    83. Solicitamos a las Naciones Unidas, dentro del marco de asistencia al desarrollo, que establezcan puntos focales dentro de los equipos de país en materia de derechos de los afrodescendientes, en los países donde sea relevante. UN 83- نطلب إلى الأمم المتحدة، في إطار المساعدة الإنمائية، أن تنشئ مراكز اتصال داخل الأفرقة القطرية تُعنى بحقوق المنحدرين من أصل أفريقي في البلدان المعنية.
    Por ejemplo, 18 parlamentos de países menos adelantados habían designado coordinadores del Programa de Acción de Bruselas en el seno de sus instituciones. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت 18 برلمانا من أقل البلدان نموا مراكز اتصال معنية ببرنامج عمل بروكسل داخل مؤسساتها.
    La Federación Internacional de las Asociaciones de Personas de Edad tiene una red mundial que es particularmente activa en los países de habla francesa y española, ha establecido " centros de enlace para 1999 " en tres continentes y dedicará su undécimo simposio internacional, que se celebrará en Martinica en noviembre de 1997, a los preparativos del Año. UN ٢٩ - وللاتحاد الدولي لرابطات المتقدمين في السن شبكة عالمية تعمل بنشاط كبير في البلدان الناطقة بالفرنسية واﻷسبانية. وقد أنشأ " مراكز اتصال لعام ١٩٩٩ " في ثلاث قارات وسيكرس ندوته الدولية الحادية عشرة التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في مارتينيك لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية.
    La Misión Especial seguirá funcionando en Islamabad y en Kabul, y, por las razones que se indican en el párrafo 5 de la exposición del Secretario General, en 1998 se abrirán tres pequeñas oficinas/puestos avanzados de enlace en Kandahar, Mazar-i-Sharif y Turkmenistán. UN وستواصل البعثة الخاصة أعمالها في إسلام آباد وكابول وستفتتح لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٥ من بيان اﻷمين العام ثلاثة مكاتب مراكز اتصال صغيرة إضافية في قندهار ومزار الشريف وتركمانستان في عام ١٩٩٨.
    En cooperación con otros donantes la UNESCO también apoya la capacitación en el uso de computadoras y equipo telemático, sobre todo de jóvenes, y en el establecimiento de telecentros comunitarios de fines múltiples en países de la SADC. UN وتدعم اليونسكو أيضا مع مانحين آخرين التدريب في مجال الحاسوب ومعدات تجهيز المعلومات آليا من بُعد، لا سيما من أجل الشباب، وفي مجال إنشاء مراكز اتصال لاسلكية مجتمعية متعددة اﻷغراض في بلدان الجماعة.
    b) Celebra el establecimiento de mecanismos de coordinación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales destinados a facilitar la comunicación y la coordinación; UN )ب( ترحب بإنشاء مراكز اتصال للمفوضية والمنظمات غير الحكومية لتيسير الاتصالات والتنسيق؛
    Promoción de los funcionarios de enlace y grupos de asesoramiento técnico locales UN العمل على إقامة مراكز اتصال محلية وتشكيل أفرقة للاستشارات التقنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus