"مراكز الاحتجاز التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los centros de detención de
        
    • los centros de detención del
        
    • de los centros de detención
        
    • custodia
        
    • centros de detención sujetos
        
    Todos los centros de detención de la policía se renovaban periódicamente a fin de asegurar de que cumplen las reglas y normas de derechos humanos. UN ويُجدَّد جميع مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بانتظام بغية كفالة استيفاء معايير وقواعد حقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas han presentado una solicitud para poder tener pleno acceso a los centros de detención de los servicios de seguridad nacional e inteligencia militar, así como a las prisiones y a las personas custodiadas por la policía, y están esperando la respuesta del Gobierno. UN وقد قدمت الأمم المتحدة طلبا بالوصول دون قيد إلى مراكز الاحتجاز التابعة للأمن الوطني والاستخبارات العسكرية وإلى السجون وإلى المعتقلين لدى الشرطة، ولا تزال في انتظار رد الحكومة.
    En la primera visita del Comité Europeo para la prevención de la tortura y los castigos inhumanos y degradantes a Austria en 1990, el Comité detectó que existía cierto riesgo de prácticas de malos tratos en los centros de detención de policía de Austria y recomendó la creación de un órgano nacional de visita. UN فقد كشفت لجنة منع التعذيب ابتداء من أول زيارة لها إلى النمسا في عام 1990 عن وجود بعض احتمالات بممارسة سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة النمساوية وأوصت اللجنة بإنشاء هيئة محلية زائرة.
    Durante su permanencia en los centros de detención del ejército de Dallo, Goba y Dinsho, fue colgado por las extremidades durante largo tiempo, golpeado y amenazado. UN وقيل إنه تعرض أثناء احتجازه في مراكز الاحتجاز التابعة للجيش في دالوو غوبا ودينشو للتعليق لفترات مطولة وللضرب والتهديد.
    63. Cuando los organismos internacionales obtuvieron acceso a los centros de detención del HVO se encontraron con condiciones de pasmosa brutalidad y degradación. UN ٣٦ ـ وعندما حصلت الوكالات الدولية على إذن بالدخول الى مراكز الاحتجاز التابعة للقوات الكرواتية البوسنية وجدوا ظروفا من الوحشية والانحطاط المروعين.
    :: Formación de 200 agentes de policía judicial para la gestión de los centros de detención bajo la administración del Ministerio del Interior UN :: تدريب 200 من أفراد الشرطة القضائية على إدارة مراكز الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية
    La Oficina organizó una misión de vigilancia de los derechos humanos en los subdistritos de Viqueque y presentó un informe de seguimiento en el que incluyó recomendaciones para mejorar las condiciones de vida en los centros de detención de la policía en Dili. UN وأوفد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بعثة لرصد حقوق الإنسان إلى مقاطعات فيكيكي الفرعية، وقدم أيضا تحليليا لما رصد مع توصيات لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في ديلي.
    11. Sentar las bases para la vigilancia de los centros de detención de las fuerzas internacionales, a cargo de organizaciones de derechos humanos; UN 11- تهيئة الظروف لكي تتمكن المنظمات المعنية بحقوق الإنسان من مراقبة مراكز الاحتجاز التابعة للقوات الدولية؛
    Mientras se espera la decisión definitiva del juez, el sospechoso será trasladado a los centros de detención de la Dirección de Ejecución de los Fallos Judiciales. UN وريثما يصدر القاضي قراراً نهائياً بشأن التوقيف أو الاحتجاز، ينقل المشتبه به إلى أحد مراكز الاحتجاز التابعة لسلطة إنفاذ القرارات القضائية.
    :: Facilitación de la liberación de los niños acusados de asociación con grupos armados de los centros de detención de las fuerzas nacionales de seguridad, el ejército y los organismos de inteligencia UN :: تيسير الإفراج عن الأطفال المتهمين بالارتباط بالجماعات المسلحة من مراكز الاحتجاز التابعة لقوات الأمن الوطني وأجهزة الاستخبارات العسكرية
    Acceso al personal detenido. El OOPS pudo obtener por primera vez el acceso a todos los centros de detención de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza, para visitar a sus funcionarios detenidos. UN ١٠٩ - الوصول إلى الموظفين المحتجزين: تمكنت اﻷونروا ﻷول مرة من الوصول إلى مراكز الاحتجاز التابعة للسلطة الفلسطينية في قطاع غزة لزيارة الموظفين المحتجزين.
    El OOPS pudo por primera vez obtener acceso a todos los centros de detención de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza para visitar a sus funcionarios detenidos. UN ٩٣ - وتمكنت اﻷونروا للمرة اﻷولى من الوصول إلى جميع مراكز الاحتجاز التابعة للسطلة الفلسطينية في قطاع غزة لزيارة الموظفين المحتجزين.
    44. Los miembros de la Comisión de Derechos Humanos informaron a la misión que no habían tropezado con dificultades durante las visitas realizadas a las comisarías o a los centros de detención de las fuerzas armadas. UN 44- وقد أبلغ أعضاء لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا البعثة بأنهم لم يواجهوا أية مشاكل في زيارة مخافر الشرطة أو مراكز الاحتجاز التابعة لقوات المسلحة.
    Acceso al personal detenido. Como ocurrió en el período correspondiente al informe anterior, el Organismo tuvo acceso a todos los centros de detención de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza para visitar a sus funcionarios detenidos. UN 106 - إمكانية الوصول إلى الموظفين المحتجزين - على غرار الفترة المشمولة بالتقرير السابق، توافرت لدى الأونروا إمكانية الوصول إلى جميع مراكز الاحتجاز التابعة للسلطة الفلسطينية في قطاع غزة بغية زيارة الموظفين المحتجزين.
    Los agentes públicos siguen impidiendo el acceso de la Oficina Conjunta a los lugares de detención, principalmente a los centros de detención del ANR y a algunos campamentos militares. UN ويواصل الموظفون العموميون منع المكتب المشترك من دخول مراكز الاحتجاز، خاصة منها مراكز الاحتجاز التابعة لوكالة الاستخبارات الوطنية وتلك التابعة لبعض المعسكرات.
    La UNMISS, conjuntamente con la Dirección de Justicia Militar del SPLA, siguió realizando visitas de evaluación a los centros de detención del SPLA. UN وواصلت البعثة، بالاشتراك مع مديرية القضاء العسكري التابعة للجيش الشعبي، القيام بزيارات تقييمية إلى مراكز الاحتجاز التابعة للجيش.
    Su familia fue informada de que había muerto torturada en los centros de detención del régimen el 8 de noviembre de 2014. UN وعلمت أسرتها أنها توفيت تحت التعذيب داخل أحد مراكز الاحتجاز التابعة للنظام في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Su familia fue informada de que había muerto torturada en uno de los centros de detención del régimen sirio el 28 de noviembre de 2014. UN وعلمت أسرتها أنها توفيت تحت التعذيب داخل أحد مراكز الاحتجاز التابعة للنظام السوري في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    :: Formación de 300 agentes de la policía judicial para la gestión de los centros de detención dependientes del Ministerio de Justicia UN :: تدريب 300 من موظفي الشرطة القضائية على إدارة مراكز الاحتجاز التابعة لوزارة العدل
    Debido al número cada vez mayor de detenidos durante períodos más prolongados en centros de detención de la policía, hay que impartir capacitación a la policía y elaborar reglamentos apropiados para el trato de las personas bajo custodia policial. UN وفي ضوء زيادة أعداد اﻷشخاص المحتجزين لفترات زمنية أطول في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة، يتعين النظر في تدريب رجــال الشرطــة ووضع أنظمة ملائمة لمعاملة اﻷشخاص في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Las fuentes también mencionaron con preocupación el uso del régimen de aislamiento en centros de detención sujetos a la autoridad de las Fuerzas de Seguridad Interna y los servicios de inteligencia militar. UN وأعربت المصادر كذلك عن قلقها من استخدام الحجز الانفرادي في مراكز الاحتجاز التابعة لقوى الأمن الداخلي ومديرية مخابرات الجيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus