"مراكز الاحتجاز في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los centros de detención de
        
    • los centros de detención del
        
    • centros de detención en
        
    • detention centres in
        
    • centros penales del
        
    La policía de la UNMIK se encarga actualmente de los centros de detención de Pristina, Gnjilane y Mitrovica. UN وشرطة البعثة مسؤولة حاليا عن مراكز الاحتجاز في بريشتينا وغنيـيلاني وميتروفيتشا.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja ha reanudado sólo parcialmente sus visitas, a saber, a los centros de detención de Jerusalén y Ramallah. UN واستأنفت لجنة الصليب الأحمر الدولية زياراتها استئنافا جزئيا فقط، وذلك في مراكز الاحتجاز في القدس ورام الله.
    Las condiciones de detención parecían ser similares a las de los centros de detención del resto del país. UN وبدا أن ظروف احتجازهم تتماثل مع الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز في بقية البلد.
    Se construirán instalaciones para separar a los menores de los adultos en todos los centros de detención del país. UN وستُشيد مرافق لفصل الأطفال من البالغين في جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    E. centros de detención en zonas controladas por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática UN مراكز الاحتجاز في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية
    El problema general del trato a los niños vietnamitas recluidos en centros de detención en Hong Kong preocupa profundamente al Comité. UN ٣٧٢ - وتشعر اللجنة بقلق بالغ بشأن مسألة معاملة اﻷطفال الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز في هونغ كونغ.
    Medidas de la ejecución: número de funcionarios del poder judicial y jefes de las comisarías y los centros de detención de la policía regional que reciben capacitación UN مقاييس الأداء: عدد موظفي السلك القضائي ورؤساء مراكز الاحتجاز في مخافر الشرطة الإقليمية الذين تلقوا تدريبا
    También visitó los centros de detención de las terminales 1 y 2. UN كما زار مراكز الاحتجاز في المحطتين 1 و 2.
    26. También se visitarán los centros de detención de los campamentos militares. UN 26- وستُجرى أيضاً زيارات إلى مراكز الاحتجاز في معسكرات الجيش.
    En el caso que se examina, las condiciones de rigor que existen en los centros de detención de Irlanda del Norte y las presiones ejercidas para obtener confesiones confirman la necesidad de contar con la presencia de un abogado. UN وفي الحالة قيد النظر، تشكل الظروف القاسية السائدة في مراكز الاحتجاز في ايرلندا الشمالية والضغوط التي تمارس لانتزاع اعترافات أسباباً إضافية لضرورة وجود محام القصوى.
    los centros de detención de Bhután mantienen actualmente registros en que se especifican detalles como la fecha de detención, la fecha de presentación ante el tribunal, etc. Esos registros se mantienen también en las estaciones de policía. UN وتستخدم مراكز الاحتجاز في بوتان الآن سجلات تحدد تفاصيل معينة مثل تاريخ الاعتقال، وتاريخ العرض على المحكمة، إلخ. وتستخدم مراكز الشرطة أيضاً مثل هذه السجلات.
    Las informaciones indican que es extremadamente difícil que alguien, incluidos los familiares, descubra los nombres de los detenidos recluidos en los centros de detención de Darfur. UN وتفيد هذه التقارير أنه من الصعب جداً على أي أحد، بما في ذلك الأقارب، إيجاد أسماء المحتجزين المعتقلين في مراكز الاحتجاز في دارفور.
    A este respecto se preguntó si se habían dado casos de tortura en el Afganistán y si se autorizó a los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar los centros de detención del país. UN وسأل اﻷعضاء في هذا الصدد عما اذا كانت هناك حالات تعذيب في أفغانستان وما اذا كان يسمح لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة مراكز الاحتجاز في البلد.
    74. Ofrecer acceso ilimitado al Comité Internacional de la Cruz Roja a todos los centros de detención del país (Países Bajos); UN 74- تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من دخول جميع مراكز الاحتجاز في البلد دون قيد أو شرط (هولندا)؛
    En 2010, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana obtuvo autorización para visitar todos los centros de detención del país. UN وفي عام 2010، حصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على إذن بزيارة جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    El proyecto " Murales de Libertad " también se lleva a cabo en los centros de detención del Ecuador. UN وتنفيذ مشروع " Murales de Libertad (ملصقات الحرية) " الجاري إنجازه أيضا في مراكز الاحتجاز في إكوادور.
    Los autores afirman que las condiciones de los centros de detención en Australia están bien documentadas. UN ويدفع صاحبا البلاغ بأن الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز في أستراليا موثقة بشكل جيد.
    El Departamento de Orden Público del Ministerio del Interior autorizó a los representantes de las ONG a que inspeccionaran los centros de detención en cualquier momento. UN وأذنت إدارة الأوامر العامة لوزارة الداخلية لممثلي المنظمات غير الحكومية بتفتيش مراكز الاحتجاز في أي وقت.
    81. Durante su visita a Somalia, el experto independiente visitó varios centros de detención en Puntlandia y Somalilandia. UN 81- زار الخبير المستقل، خلال وجوده في الصومال، العديد من مراكز الاحتجاز في بونتلاند وصوماليلاند.
    Elaboración de un procedimiento de control de los centros de detención en la Dirección Nacional de Seguridad; UN إعداد إجراء لمراقبة مراكز الاحتجاز في مديرية الأمن الوطنية؛
    Responding to a question from the Special Rapporteur, the Minister confirmed that all prisons and other detention centres in Iraq, apart from the detention centres under police authority, were under the supervision of the Ministry. UN 45- ورداً على سؤال طرحه المقرر الخاص، أكد الوزير أن جميع السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز في العراق، عدا عن مراكز الاحتجاز الموضوعة تحت سلطة الشرطة، تخضع لإشراف الوزارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus