"مراكز الاعتقال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los centros de detención
        
    • centro de detención
        
    • los centros penales
        
    • los establecimientos penitenciarios
        
    • de los centros
        
    • centros de reclusión
        
    • centros secretos de detención
        
    • los cachots
        
    • las cárceles
        
    • lugares de detención
        
    • otros centros de detención
        
    • las instituciones de reclusión
        
    La fiscalía realiza frecuentemente visitas no programadas a los centros de detención para verificar los registros y las condiciones de detención. UN وتجري النيابة العامة في الغالب الأعم زيارات مفاجئة إلى مراكز الاعتقال وتتحقق من حالة سجلات الاعتقال وظروف الاحتجاز.
    Las condiciones de vida de la mayor parte de los centros de detención iraquíes en Kuwait eran muy deficientes. UN وكانت ظروف المعيشة سيئة جدا في معظم مراكز الاعتقال العراقية في الكويت.
    200. El Defensor del Pueblo, para ejercer sus funciones, tiene acceso libre a los centros de detención, reclusión e internación. UN ٠٠٢- ويحظى أمين المظالم في ممارسته لمهامه بحرية الوصول إلى مراكز الاعتقال والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    El hecho de que el año pasado 120 personas murieran en los centros de detención habla por sí mismo. UN ووفاء ٠٢١ شخصاً في العام الماضي في مراكز الاعتقال أمر يغني عن الحديث.
    Entre los centros de detención hay algunos que se distinguen por la atrocidad de los actos que tienen lugar en ellos. UN ويتميز البعض من مراكز الاعتقال المذكورة، بقساوة ما يرتكب فيها من أفعال.
    Desea expresar su agradecimiento a las autoridades responsables de los centros de detención por permitirle entrevistarse libremente y en privado con todas las personas recluidas que él estimara conveniente. UN ويود أن يعرب عن تقديره للسلطات المسؤولة عن مراكز الاعتقال التي سمحت له بالتحدث بحرية وعلى انفراد مع أي سجين شاء.
    Sigue siendo un problema el traslado de los presos de los centros de detención a los tribunales. UN ومن المشاكل المستمرة مسألة نقل السجناء من مراكز الاعتقال إلى المحاكم.
    La actual población de los centros de detención es de 300, 25 de los cuales, aproximadamente, está cumpliendo condenas; UN ويصل العدد الحالي لنزلاء مراكز الاعتقال إلى 300، يقضي حوالي 25 منهم فترة العقوبة؛
    Todos los centros de detención de Rwanda están abiertos al Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ذلك أن جميع مراكز الاعتقال في رواندا مفتوحة في وجه لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En Masiri y Goma, la gestión de los centros de detención y las cárceles está en manos de la autoridad militar, cuando de hecho es competencia de la policía. UN وفي ماسيري وغوما، يلاحظ أن السلطة العسكرية هي التي تدير مراكز الاعتقال والسجون التي تكون عادة من اختصاص الشرطة.
    Varios testigos mencionaron la presencia de oficiales de inteligencia en los centros de detención. UN وأشــار عـدة شهـود ضمنـا إلى وجود ضباط مخابرات في مراكز الاعتقال.
    Por ello, su país espera con interés cooperar con el Relator Especial en relación con la preparación de un mecanismo nacional independiente para la supervisión de los centros de detención. UN وأضاف أن بلاده تتطلع، بالتالي، إلى التعاون مع المقرر الخاص بشأن استحداث آلية وطنية مستقلة للإشراف على مراكز الاعتقال.
    La policía nacional reforzó la seguridad en los centros de detención en todo el país en cooperación con la MINUSTAH. UN وتم تعزيز الأمن في مراكز الاعتقال على نطاق البلد من قبل الشرطة الوطنية وبالتعاون مع البعثة.
    Más recientemente el Ministerio de Cultura y Deportes, en alianza con el Ministerio de Gobernación de la República de Guatemala, ha implementado un programa con el objetivo de llevar recreación a los centros de detención. UN ونفذت وزارة الثقافة والرياضة مؤخرا، بالتعاون مع رئاسة جمهورية غواتيمالا، برنامجا لإدخال الترويج إلى مراكز الاعتقال.
    La política penitenciaria y la gestión de los centros de detención son competencia del Departamento de Prisiones del Ministerio de Justicia. UN ومن مهام إدارة السجون التابعة لوزارة العدل تحديد السياسة العامة المتبعة في السجون وإدارة مراكز الاعتقال.
    Cuando lo estima oportuno, la Comisión también realiza inspecciones en los centros de detención y las prisiones. UN وتقوم اللجنة بعمليات تفتيش موقعي في مراكز الاعتقال والسجون إن رأت ضرورة لذلك.
    La manera en que muchos niños de familias migrantes eran tratados en los centros de detención era inaceptable. UN وقال إن طريقة معاملة كثير من أطفال أسر المهاجرين في مراكز الاعتقال غير مقبولة.
    Uno de los primeros actos del nuevo Presidente fue visitar un centro de detención. UN فلقد كان أول شيء يفعله الرئيس الجديد هو زيارة أحد مراكز الاعتقال.
    Las situaciones en los cachots son tan execrables que muy pocos organismos quieren ser vistos ofreciendo asistencia. UN فالظروف في مراكز الاعتقال المحلية تتسم بقدر من الإساءات يجعل معظم الوكالات يخشى من تقديم المساعدة علناً.
    Durante las consultas previas a la misión las autoridades peruanas informaron que el Grupo podía acceder libremente a todos los lugares de detención del país, excepto la Base Naval del Callao bajo jurisdicción militar. UN وخلال المناقشات التي جرت قبل البعثة، أبلغت سلطات بيرو الفريق العامل بأنه يمكنه الوصول بحرية إلى جميع مراكز الاعتقال في البلد، باستثناء قاعدة كالاو البحرية الخاضعة لولاية قضائية عسكرية.
    Sin embargo, el país ha contestado a un cuestionario enviado por los Relatores Especiales y, actualmente, las dos partes han iniciado un intenso diálogo sobre cuándo podrán tener acceso a Guantánamo, el Iraq, el Afganistán y otros centros de detención en los que se retiene a personas acusadas de terrorismo. UN غير أن الولايات المتحدة استجابت لاستبيان أرسله المقررون الخاصون، ويعكف الجانبان الآن على إجراء حوار مكثّف يتعلق بمتى يمكنهم الوصول إلى خليج غوانتانامو والعراق وأفغانستان وغير ذلك من مراكز الاعتقال حيث يحتجز الأشخاص المتهمون بالإرهاب.
    40. Por un Decreto presidencial de 1999, las instituciones de reclusión que dependían del Ministerio del Interior pasaron a depender del Ministerio de Justicia. UN 40- تم بموجب مرسوم رئاسي صدر في تشرين الأول/أكتوبر 1999 نقل اختصاص مراكز الاعتقال من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus