"مراكز التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los centros de educación
        
    • los centros educativos
        
    • los centros de enseñanza
        
    • de centros de educación
        
    • los centros de aprendizaje
        
    • de centros educativos
        
    • los centros escolares
        
    • los centros de formación
        
    • los centros docentes
        
    • de centros de enseñanza
        
    Además, los centros de educación sanitaria que funcionan bajo los auspicios del Ministerio de Educación proporcionan habitualmente información y asesoramiento. UN وفضلا عن ذلك تقدم مراكز التعليم الصحي التي تعمل تحت إشراف وزارة التعليم المعلومات والمشورة بصفة منتظمة.
    Aproximadamente el 7,8% de la población de las zonas rurales participó en diversos cursos ofrecidos por los centros de educación permanente en 2001-2002. UN وشارك حوالي 7.8 في المائة من سكان المناطق الريفية في مختلف الدورات التي قدمتها مراكز التعليم مدى الحياة في 2001-2002.
    Los programas de comedores escolares se ampliaron para incluir a los centros de educación preescolar. UN وتم توسيع نطاق برنامج وجبات الغذاء المدرسية ليشمل مراكز التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La enseñanza que se imparta en los centros educativos oficiales será esencialmente democrática. UN ويكون التعليم المقدم في مراكز التعليم الرسمية تعليما ديمقراطيا أولا وأخيرا.
    El manual está disponible en todos los centros de enseñanza extraacadémica, incluidos los ubicados en las zonas rurales. UN والدليل متوفر في جميع مراكز التعليم غير النظامي بما فيها تلك الموجودة في المناطق الريفية.
    El Estado promoverá la formación de centros de educación especial. UN وسوف تعمل الدولة على زيادة إنشاء مراكز التعليم الخاص.
    Desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales mediante el fortalecimiento de los centros de aprendizaje en templos comunitarios UN تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية عن طريق تعزيز مراكز التعليم بمعابد المجتمعات المحلية
    Mejorar la oferta educativa de los centros de educación especial y optimizar la calidad de la educación que se imparte UN تحسين الخدمات التعليمية التي تقدمها مراكز التعليم الخاص والرفع من جودة التعليم بها
    Fortalecer el proceso de aprendizaje de los alumnos que asisten a los centros de educación especial UN تعزيز عملية التعلم لدى تلاميذ مراكز التعليم الخاص
    En este orden de ideas, el artículo 28 de la misma ley recomienda que para el estudio de factibilidad de los centros de educación superior, deben contener los siguientes elementos: programas y proyectos de investigación y proyección social que se desarrollarán. UN وبالمثل، توصي المادة 28 من هذا القانون بأن تغطي دراسات جدوى مراكز التعليم العالي الجوانب التالية: البرامج والمشاريع التي ينبغي وضعها لأغراض البحث وأثرها على المجتمع ككل.
    Eso implica, por una parte, que a los centros de educación superior se les exige el cumplimiento constitucional del quehacer científico y, por otra, que el currículo nacional también exige que los profesionales egresados de la educación superior tengan un fuerte compromiso con el quehacer científico. UN ويعني ذلك أن مراكز التعليم العالي مطالبة بالامتثال للأحكام الدستورية فيما يتعلق بالعلوم، وأن المناهج الدراسية الوطنية تقتضي من حاملي شهادات التعليم العالي التزاما قويا بالعلوم.
    2. Escuelas de agricultura práctica: son departamentos regionales del Ministerio de Agricultura incluidos en las actividades de los centros de educación agrícola (KEGE). UN 2 - المدارس الزراعية العملية: وهذه أقسام إقليمية من وزارة الزراعة وتدخل ضمن أنشطة مراكز التعليم الزراعي.
    A partir de 1974 se dispone de financiamiento por medio del Fondo de Desarrollo Social y Asignaciones Familiares, y, en 1983, la Ley N° 6879 destina fondos a los centros de educación y Nutrición (CEN) y a los Centros Infantiles de Atención Integral (CINAI). UN وفي عام 1974، قدم صندوق التنمية الاجتماعية والإعانات الأسرية التمويل اللازم، ثم في عام 1983، وفر القانون رقم 6879 التمويل لإنشاء مراكز التعليم والتغذية ومراكز الرعاية الشاملة للطفولة.
    En ninguno de los centros educativos convencionales existen programas de admisión, capacitación, ubicación laboral y seguimiento. UN وليس لدى أي مركز من مراكز التعليم التقليدية برامج لقبول المعوقين أو تدريبهم أو توظيفهم أو متابعتهم.
    Sin embargo, ello no impide que exista cooperación bilateral entre los centros educativos suecos y algunos de esos territorios no autónomos. UN إلا أن هذا لا ينفي وجود تعاون ثنائي بين مراكز التعليم السويدية وبعض نظائرها في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    los centros educativos privados funcionarán bajo la inspección del Estado. UN وتقوم الدولة بالتفتيش على عمل مراكز التعليم الخاص.
    Pagos complementarios para el transporte de los niños y jóvenes a las escuelas, pago de albergues, internados y alojamiento en los centros de enseñanza. UN المدفوعات اﻹضافية لرسوم اﻷطفال والشبان المسجلين في المدارس، ودفع نفقات الصفوف النهارية، والمدارس الداخلية، واﻹقامة في مراكز التعليم.
    Esta nueva forma de organización tiene por finalidad reforzar y desarrollar los programas de ciclo medio extendiendo los conocimientos basados en la investigación de las universidades y los centros de enseñanza superior. UN والهدف من هذا التنظيم الجديد هو تقوية وتطوير برامج الدورة المتوسطة وذلك بإشاعة المعرفة القائمة على البحوث في الجامعات وغيرها من مراكز التعليم العالي.
    Además, es prioritaria la alfabetización de las mujeres y niñas desescolarizadas y no escolarizadas, que progresa favorablemente gracias a la multiplicación de los centros de enseñanza extraescolar. UN ويشكل محو أمية النساء والفتيات اللاتي انقطعن عن الدراسة أو لم يلتحقن بالمدارس أولوية لدى الحكومة وتحرز الجهود المبذولة في هذا الصدد نجاحا نتيجة تزايد مراكز التعليم غير النظامي.
    El Estado promoverá la formación de centros de educación especial. UN وتتولى الدولة إنشاء مراكز التعليم الخاص.
    Desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales mediante el fortalecimiento de los centros de aprendizaje en templos comunitarios UN تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية عن طريق تعزيز مراكز التعليم بمعابد المجتمعات المحلية
    13. La condición de las mujeres rurales ha mejorado rápidamente gracias a un mayor número de centros educativos y de formación profesional. UN 13 - وتحسنت حالة المرأة الريفية بصورة سريعة نتيجة لانتشار مراكز التعليم والمراكز المهنية.
    f) El desarrollo de conferencias en los centros escolares, dirigidas a los alumnos y docentes, sobre los comportamientos para prevenir el VIH/SIDA. UN (و) الحلقات الدراسية للطلاب والمعلمين في مراكز التعليم بشأن كيفية تجنب فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    los centros de formación profesional se han transformado en colegios profesionales, que ofrecen educación en los tres primeros niveles. UN وحُولت مراكز التعليم المهني إلى كليات مهنية توفر التعليم في المستويات الثلاثة الأولى.
    35. Está en curso la reforma del Consejo Nacional de Universidades, organización que coordina y asesora a los centros docentes universitarios y técnicos. UN ٣٥ - يجري إصلاح المجلس الوطني للجامعات وهي المنظمة التي تنسق وتقدم المشورة إلى مراكز التعليم الجامعي والتقني.
    281. En relación a este tema existe consenso generalizado en cuanto a que se ha dado una proliferación de centros de enseñanza superior. UN ١٨٢- فيما يتعلق بهذه المسألة، هناك توافق عام في اﻵراء على أن مراكز التعليم العالي قد انتشرت في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus