"مراكز الرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los centros de salud
        
    • los centros de atención de la salud
        
    • los centros de atención de salud
        
    • centros de atención sanitaria
        
    • de centros de atención de la salud
        
    • los servicios de salud
        
    • los centros sanitarios
        
    • los centros de atención médica
        
    • los centros de atención primaria de salud
        
    • clínicas de salud
        
    • de centros de salud
        
    • centros de atención a la salud
        
    • centro de atención de la salud
        
    Las muchachas adolescentes pueden conseguir píldoras anticonceptivas por conducto de sus médicos de cabecera o en los centros de salud. UN ولدى المراهقات إمكانية جيدة للوصول إلى الأقراص المانعة للحمل من خلال أطباء الأسرة أو مراكز الرعاية الصحية.
    En los centros de salud se entregan gratuitamente comprimidos de hierro para suplir cualquier carencia. UN وتوزع حبات تحتوي على مركب الحديد مجانا في مراكز الرعاية الصحية للتعويض عن أي نقص.
    A nivel de las comunas, las comadronas de los centros de atención de la salud son responsables de la protección de la salud de las mujeres y los niños sobre la base de 11 tareas asignadas a esos centros. UN وعلى مستوى الكوميونات، تتولى قابلات مراكز الرعاية الصحية فيها المسؤولية عن حماية صحة المرأة والطفل، وذلك على أساس القيام بإحدى عشر مهمة مسندة إلى مراكز الرعاية الصحية.
    los centros de atención de salud, los hospitales y los establecimientos conexos son administrados por las municipalidades y financiados con cargo a los presupuestos municipales. UN وتخضع مراكز الرعاية الصحية والمستشفيات والمؤسسات ذات الصلة ﻹدارة البلديات وتُمول من ميزانيات البلديات.
    Mediante la creación de centros de atención sanitaria y la administración de vacunas, la Orden de Malta trabaja con ese fin. UN ومن خلال إنشاء مراكز الرعاية الصحية وتوفير خدمات التحصين تعمل منظمة فرسان مالطة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    Cientos de centros de atención de la salud han quedado destruidos o dañados durante la guerra y el personal médico se vio forzado a abandonar el país. UN فقد دمرت المئات من مراكز الرعاية الصحية أو أصيبت بأضرار أثناء الحرب، كما أجبر العاملون في حقل الطب على مغادرة البلاد.
    Las salas de maternidad y los dispensarios para niños son dependencias orgánicas que funcionan en los centros de salud. UN تشكل مستوصفات الأمومة ورفاه الطفل وحدات تنظيمية داخل مراكز الرعاية الصحية.
    En caso de que dé a luz a un bebé o tenga un aborto, la mujer tiene derecho a faltar algunos días a su trabajo para efectuar consultas médicas en los centros de salud o los hospitales. UN في حالة الولادة أو الإجهاض، للمرأة الحق في أيام إجازة لاستشارة الأطباء في مراكز الرعاية الصحية أو المستشفيات.
    La computadorización ha ayudado a los centros de salud a lograr economías gracias al ahorro de papel y el aumento de la productividad. UN وساعدت عملية الحوسبة مراكز الرعاية الصحية على تحقيق وفورات عن طريق استخدام كميات أقل بكثير من الورق، وزيادة الإنتاجية.
    Todos los centros de salud están equipados para tratar las enfermedades de transmisión sexual y se indica el avance a ese respecto. UN وأصبحت الآن جميع مراكز الرعاية الصحية مجهزة لعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وحققت تقدما واسعا في هذا السبيل.
    Como seguimiento de esas actividades, los centros de salud de otros municipios están llevando a cabo actividades similares. UN وتضطلع مراكز الرعاية الصحية في بلديات أخرى، على سبيل المتابعة، بأنشطة مماثلة.
    Jóvenes remitidos a los centros de salud UN الشباب الذين وجهوا إلى مراكز الرعاية الصحية
    Los soldados destacados en los puestos de control impedían que las ambulancias y las personas que se dirigían a los centros de atención de la salud llegaran al hospital más próximo. UN فقد منع الجنود الموجودون عند نقاط التفتيش سيارات الإسعاف والأفراد المتجهين إلى مراكز الرعاية الصحية من الوصول إلى أقرب مستشفى إليهم.
    Varias veces, las mujeres rurales no han tenido acceso a servicios de atención de la salud, ni tampoco a asesoramiento sobre la larga distancia que las separa de los centros de atención de la salud. UN □ في معظم الأوقات، لا تحصل النساء الريفيات على خدمات الرعاية الصحية، ولا على المشورة بشأن مشاكل بعد المسافات التي تفصل النساء عن مراكز الرعاية الصحية.
    Se trata de instrumentos importantes que ayudan a los centros de atención de la salud a mejorar la calidad de sus servicios y a reducir al mínimo los episodios que podrían afectar la salud de la población, especialmente las mujeres. UN هذه وسائل مهمة لمساعدة مراكز الرعاية الصحية على تحسين نوعية الخدمات والتقليل إلى أدنى حد من الحوادث الممكنة التي قد تؤثر على صحة الناس، لاسيما النساء.
    Pacientes del servicio de atención odontológica en los centros de atención de salud en 2001, 2002 y 2003 UN المرضى الذين تلقوا رعاية طب الأسنان في مراكز الرعاية الصحية فـي الأعـوام
    En algunos municipios ha sido posible atender la demanda modificando las prácticas en los centros de atención de salud. UN فقد أمكن، في بعض البلديات، تلبية الطلب بتغيير الممارسات السائدة في مراكز الرعاية الصحية.
    Por consiguiente, muchas centros de atención sanitaria tuvieron que cerrar UN وبالتالي، أُغلقت العديد من مراكز الرعاية الصحية
    :: Aumentar el número de centros de atención de la salud con equipo, medicinas y personal capacitado suficientes UN :: زيادة عدد مراكز الرعاية الصحية وتزويدها بالمعدات والأدوية الكافية والعاملين المدربين الكافين
    ii) Porcentaje de mujeres embarazadas inscritas en los servicios de salud UN ' 2` نسبة الحوامل المسجلات في مراكز الرعاية الصحية
    los centros sanitarios son más frecuentes en el nordeste, mientras que las clínicas de atención primaria de la salud están bien distribuidas por todas las regiones. UN والمراكز الصحية أكثر شيوعا في الشمال الشرقي، في حين أن مراكز الرعاية الصحية اﻷولية موزعة توزيعا حسنا في أنحاء المناطق جميعا.
    En el presupuesto de 2006 hay una consignación para la rehabilitación de los centros de atención médica primaria de todo el país. UN وتتضمن ميزانية سنة 2006 اعتمادات لإعادة تجديد مراكز الرعاية الصحية الأولية في أنحاء البلد.
    Esas iniciativas fueron, inicialmente, de carácter material, por ejemplo se proporcionaban gratuitamente los locales para esos servicios o las comunidades locales hacían una aportación financiera para garantizar la dotación de personal de los centros de atención primaria de salud. UN وقد أخذت هذه المبادرات في بدايتها أشكالاً أولية مادية الطابع كالمساهمة في تقديم أمكنة مجاناً لتقديم هذه الخدمات، أو المشاركات المادية من قبل المجتمع المحلي لتأمين أنشطة العاملين في مراكز الرعاية الصحية والأولية.
    Por otra parte, en enero de 2010 se contrató a cinco enfermeras para las clínicas de salud maternoinfantil, a las que se prestará capacitación conexa durante un período de seis meses. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُيِّنت ابتداء من كانون الثاني/ يناير 2010، خمس ممرضات للعمل في مراكز الرعاية الصحية للأمهات والرضع، وسيستغرق تدريبهن لشغل هذه الوظائف ستة أشهر.
    La junta establecida según lo dispuesto en la Ley de autorización de centros de salud expide las autorizaciones para la apertura de centros privados de atención de la salud. UN وفي إطار قانون ترخيص المرافق الصحية ومجلسه، تصدر تراخيص مراكز الرعاية الصحية الخاصة.
    Los gobiernos deberían examinar la posibilidad de aplicar métodos alternativos para la vigilancia de la incidencia y los efectos de la mutilación genital femenina, por ejemplo mediante la recopilación de estadísticas de centros de atención a la salud. UN وينبغي أن تنظر الحكومات في أساليب بديلة لرصد انتشار ختان الإناث وآثاره، من قبيل جمع إحصائيات من مراكز الرعاية الصحية.
    El Centro de la Comunidad Romaní se creó en 2001 y, en noviembre de 2003, empezó a funcionar un centro de atención de la salud. UN وأنشئ مركز مجتمع الغجر في عام 2001، كما شرع أحد مراكز الرعاية الصحية في عملياته في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus