En cambio, los centros de salud reproductiva poseen una estructura relativamente reducida, pero con la presencia de un médico. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يلاحَظ أن مراكز الصحة الإنجابية تتضمن هياكل أصغر حجما وإن كانت مزوّدة بطبيب. |
En caso de que el resultado sea positivo, los centros de salud reproductiva proceden a un seguimiento médico y medicamentoso antes, durante y después del parto. | UN | وفي حالت إيجابية النتائج ذات الصلة، تشرع مراكز الصحة الإنجابية في متابعة طبية ودوائية قبل الولادة وأثناءها وبعدها. |
los centros de salud reproductiva de cada velayat (región) de Turkmenistán realizan tareas específicamente orientadas al logro de ese objetivo. | UN | وتعمل مراكز الصحة الإنجابية في هذا الاتجاه في كل منطقة من مناطق تركمانستان. |
Este sistema opera en los centros de salud reproductiva establecidos en el país que brindan servicios por separado a mujeres, hombres y adolescentes. | UN | ويعمل هذا النظام على أساس مراكز الصحة الإنجابية المنشأة في جميع أنحاء البلاد بشكل منفصل للرجال والنساء والمراهقين. |
El funcionamiento de cada uno de los centros de asesoramiento está a cargo de dos asistentes sociales, mientras que cada centro de salud reproductiva está a cargo de dos enfermeras, todas ellas capacitadas en los nuevos conceptos de la salud reproductiva. | UN | أداء مراكز المشورة القانونية مضمون بوجود مساعدَين اجتماعيَّين اثنين في كل مركز، بينما تعمل في مراكز الصحة الإنجابية ممرضتان اثنتان في كل مركز، كلهن مدربات على مفاهيم جديدة للصحة الإنجابية. |
Estos servicios educativos dirigidos a cambiar el comportamiento son proporcionados por equipos técnicos de salud en los centros de salud reproductiva. | UN | وتقوم فرق صحية فنية بتقديم هذه الخدمات التثقيفية لتغيير السلوك في مراكز الصحة الإنجابية. |
Por ejemplo, en los últimos meses el FNUAP había recurrido a la adquisición local para lograr el acceso permanente a suministros y medicamentos básicos en los centros de salud reproductiva. | UN | فعلى سبيل المثال استخدم الصندوق في الشهور الأخيرة ترتيبات الشراء المحلي لضمان استمرار الوصول إلى الإمدادات والأدوية الأساسية في مراكز الصحة الإنجابية. |
Se ha producido un incremento anual en el número de consultas en los centros de salud reproductiva y otros centros de salud sobre cuestiones concernientes a la planificación familiar, que ahora representan el 45% del total de las consultas. | UN | وتوجد زيادة سنوية في عدد الزيارات إلى مراكز الصحة الإنجابية وغيرها من المراكز الصحية من أجل مسائل تتعلق بتخطيط الأسرة، تقدر الآن بنحو 45 في المائة من مجموع الزيارات. |
En las 184 ciudades que se considera que se encuentran en una situación de extrema pobreza se han abierto los centros de salud reproductiva durante las 24 horas del día, lo que ha ayudado a reducir la tasa de mortalidad materna. | UN | وفي البلدات البالغ عددها 84 بلدة التي تعاني من فقر مدقع، تفتح مراكز الصحة الإنجابية أبوابها على مدار الساعة، الأمر الذي يُساعد في تقليل معدل وفيات الأمهات. |
Se ofrecen píldoras anticonceptivas de emergencia desde 2000 y los educadores entre iguales en los centros de salud reproductiva de adolescentes asesoran a los jóvenes sobre cuestiones de salud reproductiva. | UN | وتوفر أقراص منع الحمل في الحالات الطارئة منذ عام 2000 ويقدم المثقفون الأقران في مراكز الصحة الإنجابية للمراهقين المشورة للشباب بشأن مسائل الصحة الإنجابية. |
359. En 2001 el Programa de Protección de la Salud Infantil y Materna - Planificación Familiar (PMI - PF) ha sido sustituido por el Programa Nacional de Salud Reproductiva que funciona a través de los centros de salud reproductiva. | UN | 359 - في عام 2001، تمت الاستعاضة عن برنامج حماية صحة الأم والطفل - تنظيم الأسرة بالبرنامج الوطني للصحة الإنجابية، الذي يُضطّلع به من خلال مراكز الصحة الإنجابية. |
Los servicios de planificación de la familia prestados en las zonas urbanas se distinguen de los existentes en las zonas rurales, pues los centros de salud reproductiva están ubicados sobre todo en las ciudades y en los centros regionales, lo cual limita el acceso de la población rural a este tipo de servicios médicos. | UN | وتختلف خدمات تنظيم الأسرة في المناطق الحضرية عنها في المناطق الريفية، نظرا لوجود مراكز الصحة الإنجابية بصفة رئيسية في المدن، وبعض المراكز الإقليمية، مما يحدّ من حصول سكان القرى على هذا النوع من الخدمات الطبية. |
Las campañas de inmunización han dado buenos resultados, como lo demuestra la notable disminución de la mortalidad materna e infantil, y se ha empezado a aplicar una política para lograr una mayor sensibilización en relación con el uso de anticonceptivos, para lo cual se cuenta con la ayuda de los centros de salud reproductiva y de las ONG. | UN | وقد حققت حملات التطعيم ضد الأمراض نجاحا، على نحو ما يتبين من الانخفاض الكبير في وفيات الرُضَّع والأمهات، إلى جانب تنفيذ سياسة لزيادة الوعي بتنظيم الأسرة يجري تنفيذها بمساعدة مراكز الصحة الإنجابية والمنظمات غير الحكومية. |
124. Uno de los objetivos de los centros de salud reproductiva es promover los derechos reproductivos de las mujeres, a saber, la posibilidad de decidir sobre los métodos y formas de anticoncepción, así como sobre el momento de planificar el embarazo y en qué maternidad dar a luz al hijo. | UN | 124- ويتمثل أحد أهداف مراكز الصحة الإنجابية في الترويج لحقوق المرأة الإنجابية، ولا سيما البت في طرق ووسائل منع الحمل، وكذلك التخطيط للحمل واختيار دور الولادة. |
273. La prevención de la transmisión vertical en Cabo Verde se inició en 2005 con la capacitación de personal sanitario y la creación, dentro de los centros de salud reproductiva, de servicios para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. | UN | 273- وفي عام 2005، بدأ الاهتمام بمنع الانتقال الرأسي للأمراض في الرأس الأخضر، وذلك بتدريب الموظفين الصحيين والقيام داخل مراكز الصحة الإنجابية باستحداث خدمات ترمي إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Se ruega proporcionen información sobre el efecto que han tenido las medidas adoptadas por el Estado Parte dirigidas a sensibilizar a las mujeres y las niñas sobre la disponibilidad de los anticonceptivos y a facilitar su acceso a los servicios de atención médica y los centros de salud reproductiva. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تأثير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة الوعي بين النساء والفتيات بشأن توفر وسائل منع الحمل ولتيسير حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية الصحية ووصولهن إلى مراكز الصحة الإنجابية. |
362. No obstante, son los centros de salud reproductiva los que suministran los servicios generales de prevención de enfermedades y de promoción de la salud, consultas prenatales, y cuidados de parto; estos Centros garantizan la vacunación y cuidados personalizados ambulatorios y de enfermería. | UN | 362 - ورغم ذلك، فإن مراكز الصحة الإنجابية هي التي تتولى الخدمات العامة المتصلة بالوقاية من الأمراض وتشجيع الصحة، وتقديم الاستشارات السابقة على الولادة، وتوفير الرعاية اللازمة لدى الوضع؛ كما أنها تكفل أنشطة التحصين والعناية الشخصية المتنقلة وعمليات التمريض. |
371. Por conducto de los centros de salud reproductiva, las mujeres tienen a su disposición una consulta para hacer su evaluación y para saber cuál es el método anticonceptivo más adecuado que se les podrá proporcionar. | UN | 371 - وعن طريق مراكز الصحة الإنجابية تحصل النساء على المشورة اللازمة لتقييم موقفها ومعرفة ما يناسبها من وسيلة لمنع الحمل.وهذه المراكز تقدّم للأزواج الرفالات والحبوب وموانع الحمل التي يجري حقنها والوسائل التي توضع داخل الرحم. |
169. Entre 2006 y 2010, se celebraron 67 seminarios sobre maternidad sin riesgos; gestión de los recursos anticonceptivos; salud reproductiva de los jóvenes; salud reproductiva y apoyo con tecnología médica y utilización de anticonceptivos cuya finalidad era aumentar los conocimientos de 156 especialistas de los centros de salud reproductiva sobre este tema y sobre planificación de la familia. | UN | 169- وخلال الفترة 2006-2010، حضر 156 مختصاً من مراكز الصحة الإنجابية 67 حلقة دراسية لبناء القدرات في مجال الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وذلك حول موضوعات من قبيل ما يلي: الأمومة الآمنة، وإدارة موارد منع الحمل، الصحة الإنجابية للشباب، والصحة الإنجابية والدعم التقني، واستعمال موانع الحمل. |
La labor de los centros de salud reproductiva a nivel regional se basa en los principios de la igualdad entre los géneros (existen consultorios para el tratamiento de la infertilidad tanto en el hombre como en la mujer; el tratamiento de infecciones de transmisión sexual, así como consultorios de patologías sexuales). | UN | ويستند عمل مراكز الصحة الإنجابية في المناطق، إلى مبادئ المساواة بين الجنسين (عيادات لمعالجة العقم عند الرجل والمرأة معا، ومعالجة الالتهابات المنقولة جنسيا، والفحوصات الطبية المتخصصة في مجال اضطرابات الوظائف الجنسية). |
Se ha elaborado un manual sobre métodos anticonceptivos con el fin de poner en práctica un sistema logístico eficaz de anticonceptivos; se prestó capacitación sobre tecnología anticonceptiva a administradores regionales encargados de la salud reproductiva; y se organizaron jornadas y cursos de corta duración sobre estos temas para el personal sanitario con el patrocinio del UNFPA. | UN | وقد وُضع دليل بشأن الإجراءات المرتبطة بنقل وسائل منع الحمل والإمداد بها بهدف وضع نظام إمداد فعال؛ وقُدمت دورات تدريبية لمديري مراكز الصحة الإنجابية الإقليمية بخصوص تكنولوجيات وسائل منع الحمل ودورات دراسية لوزارة الصحة العامة ودورات دراسية قصيرة للأخصائيين الصحيين برعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان. |