"مراكز الصحة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los centros de salud pública
        
    • los centros de salud públicos
        
    • de centros de salud pública
        
    • los centros públicos de salud
        
    • centros de atención de la salud públicos
        
    • centros de salud general
        
    Además de los servicios de los hospitales, también hay clínicas en los centros de salud pública. UN وتقام عيادات في مراكز الصحة العامة على مستوى المجتمع المحلي، بالإضافة إلى تقديم الخدمات في المستشفيات.
    El párrafo 2 se refiere al derecho a la pensión, el permiso de maternidad retribuido, la atención médica en los centros de salud pública, las prestaciones de desempleo y otras formas de seguridad social pública o privada. UN وتشدد الفقرة 2 على الحق في المعاش وفي إجازة الأمومة مدفوعة الأجر وفي الرعاية الطبية في مراكز الصحة العامة وفي استحقاقات البطالة وفي أشكال أخرى من الضمانات الاجتماعية العامة أو الخاصة.
    Por conducto de enfermeras de comunidades rurales que reciben asistencia metódica de los centros de salud pública de los condados se suministra a las mujeres rurales información sobre promoción de la salud. UN وتقدم المعلومات الرامية إلى تعزيز الصحة إلى النساء الريفيات عن طريق الممرضات في المجتمعات الريفية اللواتي يتلقين مساعدة منهجية من مراكز الصحة العامة في المقاطعات.
    los centros de salud públicos, los hospitales militares y los hospitales psiquiátricos asesoran a los supervivientes para ayudarles a superar el estrés postraumático y adaptarse a su nueva situación. UN تقدم مراكز الصحة العامة والمستشفيات العسكرية ومستشفيات الأمراض النفسية الإرشادات للناجين لمساعدتهم في التغلب على الضغط النفسي الذي يتعرضون لـه عقب الإصابة وفي التكيف مع وضعهم الجديد.
    El número de centros de salud pública que ofrecen servicios de planificación familiar se multiplicó en cinco años. UN وقد زاد عدد مراكز الصحة العامة التي تقدم خدمات تنظيم الأسرة 3 مرات أيضا مقارنة بالسنوات الخمس الماضية.
    Además, en los centros públicos de salud trabajan dieteticistas que orientan a personas y organismos encargados de restauración colectiva. UN وعلاوة على يوجد في مراكز الصحة العامة خبراء تغذية مؤهلون ﻹرشاد اﻷفراد والمرافق التي تقدم الطعام للجمهور.
    Exhorta al Estado parte a tomar nuevas medidas para garantizar que el personal pertinente de todos los centros de atención de la salud públicos y privados, incluidos los hospitales y las clínicas, conozcan y observen las disposiciones pertinentes de la Convención y los párrafos pertinentes de las recomendaciones generales 19 y 24 del Comité, relativas a la salud reproductiva de la mujer y sus derechos en este ámbito. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية تكفل إلمام جميع الموظفين العاملين في مراكز الصحة العامة والخاصة، بما فيها المستشفيات والمستوصفات، بالأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية والفقرات المتعلقة بالتوصيتين العامتين للجنة رقمي 19 و 24 المتصلة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وتقيّدهم بها.
    centros de salud general UN مراكز الصحة العامة
    Estos servicios deben ser prestados de manera obligatoria y gratuita por los centros de salud pública y de la Seguridad Social y por aquellos centros de salud de ONG e iglesias que hubieran firmado convenios con los municipios. UN وهذه الخدمات يجب أن تقدمها مجانا مراكز الصحة العامة ومراكز الضمان الاجتماعي، وكذلك مراكز الصحة التابعة للمنظمات غير الحكومية والكنائس الموقعة لاتفاقات مع البلديات.
    Como parte de los esfuerzos para solucionar el problema del embarazo y el aborto de las adolescentes, el 10% de los centros de salud pública están preparados para prestar servicios de salud reproductiva y muchos proporcionan asesoramiento entre iguales sobre numerosas cuestiones. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى حل مشكلة حمل وإجهاض المراهقات، تم تخصيص 10 في المائة من مراكز الصحة العامة لتقديم خدمات الصحة الإنجابية وكثير منها يهيء سُبل مشورة النظراء في مثل هذه الأمور.
    El país, conjuntamente con Cuba, estaba aplicando a través de los centros de salud pública un programa de atención a esos grupos titulado " Todos nosotros contigo " . UN وتقوم نيكاراغوا بتضامن من كوبا، بتنفيذ برنامج لرعاية هذه الفئات عنوانه " جميعنا معكم " من خلال مراكز الصحة العامة.
    Durante el período de 1994 a 2004 se emprendieron mejoras de las los servicios y los equipos de los centros de salud pública con cargo a la recaudación del impuesto especial para las comunidades rurales. UN وخلال الفترة 1994-2004، يجري رفع مستوى المرافق والمعدات في مراكز الصحة العامة باستخدام عوائد الضريبة الخاصة للمجتمعات الريفية.
    :: En lo relativo al control de agentes y toxinas, el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social establece las directrices para mejorar las medidas de control de los virus y bacterias y ordena aplicar esas medidas a los centros de salud pública y las instituciones médicas. UN :: أما فيما يتعلق بالعوامل والمواد التكسينية، فتضع وزارة الصحة والعمل والرفاه المبادئ التوجيهية لتعزيز تدابير مراقبة الفيروسات والبكتيريا، وتصدر توجيهات إلى مراكز الصحة العامة والمؤسسات الطبية من أجل مراقبة الفيروسات والبكتيريا بشكل ملائم.
    369. Como parte de las actividades locales relativas a la salud mental, los centros de salud pública han establecido oficinas de consulta en esta especialidad para ofrecer asesoramiento. UN 369 - وكجزء من الأنشطة المحلية الخاصة بالصحة العقلية، أنشأت مراكز الصحة العامة مكاتب استشارية بشأن الصحة العقلية لتوفير الخدمات الاستشارية.
    412. En ese contexto, se están adoptando en el Brasil medidas encaminadas a difundir información básica sobre la alimentación. Entre esas medidas, cabe destacar las relacionadas con la educación, las campañas en los centros de salud pública y la utilización de la radio y la televisión. UN 412- وهذا هو السياق الذي تعتمد فيه التدابير الخاصة بنشر المعرفة الأساسية عن الغذاء في البرازيل، ومن بين هذه التدابير تجدر الإشارة إلى تلك المتعلقة بالتعليم وحملات مراكز الصحة العامة واستخدام الإذاعة والتلفزيون.
    Además, el Gobierno proporciona gratuitamente servicios de asesoramiento y de pruebas voluntarias y una terapia antirretroviral gratuita en todos los centros de salud públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الحكومة تدابير مثل خدمات تقديم المشورة والفحص الاختياريين مجاناً، والعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً في جميع مراكز الصحة العامة.
    101. Tanto las mujeres como los hombres tienen acceso a servicios de salud gratuitos en los centros de salud públicos del país. UN 101- تتاح للنساء والرجال على السواء إمكانية الحصول على خدمات الصحة المجانية في مراكز الصحة العامة في البلد.
    Desde 2010, más de 27.000 niños extranjeros han estudiado en escuelas ecuatorianas y más de 65.000 personas extranjeras han sido atendidas en los centros de salud públicos. UN ومنذ عام 2010، التحق أكثر من 000 27 طفل من الأجانب بمدارس إكوادور وتلقى أكثر من 000 65 من الأجانب الرعاية في مراكز الصحة العامة.
    Cuadro 50 Número de centros de salud pública en zonas rurales UN الجدول 50 - عدد مراكز الصحة العامة في المناطق الريفية
    Todos los centros públicos de salud ofrecen anticonceptivos en forma gratuita. UN وجميع مراكز الصحة العامة تقدم وسائل منع الحمل بدون مقابل.
    También exhorta al Estado parte a tomar nuevas medidas para garantizar que el personal pertinente de todos los centros de atención de la salud públicos y privados, incluidos los hospitales y las clínicas, conozcan y observen las disposiciones pertinentes de la Convención y los párrafos pertinentes de las recomendaciones generales 19 y 24 del Comité, relativas a la salud reproductiva de la mujer y sus derechos en este ámbito. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية تكفل إلمام جميع الموظفين العاملين في مراكز الصحة العامة والخاصة، بما فيها المستشفيات والمستوصفات، بالأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية والفقرات المتعلقة بالتوصيتين العامتين للجنة 19 و 24 المتصلة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وتقيّدهم بها.
    El número de centros de salud pública de las comunidades rurales -- centros de salud general y clínicas de tratamiento -- disminuyó después de 1997, debido a ajustes estructurales y a la integración de los distritos administrativos durante la crisis económica. No obstante, ha mejorado la calidad de los servicios. UN وقد انخفض عدد مراكز الصحة الحكومية في المجتمعات الريفية - مراكز الصحة العامة وعيادات العلاج - بعد سنة 1997 بسبب عمليات التكيف الهيكلي والإدماج التي جرت في المناطق الإدارية خلال الأزمة الاقتصادية، ولكن نوعية الخدمات التي تقدمها تلك المراكز قد تحسنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus