Era importante introducir nuevas tecnologías en todos los centros de conferencias de la manera más equitativa posible. Era importante la compatibilidad entre los sistemas. | UN | من المهم إدخال التكنولوجيا الجديدة في جميع مراكز المؤتمرات بشكل متجانس بأكبر قدر ممكن، فالتوافق بين النظم من اﻷهمية بمكان. |
Era importante introducir nuevas tecnologías en todos los centros de conferencias de la manera más equitativa posible. Era importante la compatibilidad entre los sistemas. | UN | ومن المهم إدخال التكنولوجيا الجديدة في جميع مراكز المؤتمرات بشكل متجانس بأكبر قدر ممكن، فالتوافق بين النظم من اﻷهمية بمكان. |
Asimismo, se prevé que mediante las innovaciones tecnológicas resulte más fácil compartir recursos entre los centros de conferencias. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تؤدي الابتكارات التكنولوجية الى تسهيل اقتسام الموارد بين مراكز المؤتمرات. |
Se han hecho progresos en el diseño y la instalación de una base de datos computadorizada para el calendario de conferencias y reuniones en todo el mundo, y se prevé que ese sistema entrará en funcionamiento en la Sede antes de que se termine 1993 y se utilizará en otros centros de conferencias en 1994. | UN | وتم احراز تقدم في تصميم وتركيب قاعدة بيانات حاسوبية لخطة المؤتمرات والاجتماعات في جميع أنحاء العالم، ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل هذا النظام بالمقر قبل نهاية عام ١٩٩٣، وتوسيع نطاقه ليشمل مراكز المؤتمرات اﻷخرى في عام ١٩٩٤. |
Las posibilidades de redistribuir el trabajo entre los centros de conferencias también se están estudiando en detalle para mejorar la utilización global de la capacidad productiva. | UN | ويجري كذلك استكشاف نقل مهام العمل فيما بين مراكز المؤتمرات استكشافا كاملا من أجل تحسين الاستفادة من القدرات بوجه عام. |
El costo de la prestación de servicios a las reuniones celebradas en los centros de conferencias de las Naciones Unidas se sufragarán con cargo a la sección 27, Servicios de Conferencias. | UN | وستغطي تكلفة خدمات الاجتماعات المعقودة في مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة من مخصصات الباب ٧٢، خدمات المؤتمرات. |
El costo de la prestación de servicios a las reuniones celebradas en los centros de conferencias de las Naciones Unidas se sufragarán con cargo a la sección 27, Servicios de Conferencias. | UN | وستغطي تكلفة خدمات الاجتماعات المعقودة في مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة من مخصصات الباب ٢٧، خدمات المؤتمرات. |
Los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra tienen locales de reuniones que limitan el uso de los centros de conferencias antes mencionados. | UN | فوكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف مجهزة بأمكنة للاجتماعات تحد من استخدام مراكز المؤتمرات الآنفة الذكر. |
En general, los centros de conferencias sólo están disponibles teóricamente durante seis horas al día, 30 horas semanales. | UN | وبوجه الإجمال، فإن مراكز المؤتمرات متاحة نظريا لمدة 6 ساعات فقط في اليوم، أو 30 ساعة في الأسبوع. |
El Comité recomendó que la aplicación de nuevas tecnologías se introdujera, en la medida de lo posible, de manera equitativa en todos los centros de conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وحثت اللجنة على أن يدخل استخدام التكنولوجيا الجديدة بشكل متجانس، إلى أقصى حد ممكن، في جميع مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Comité señaló que, al tener la responsabilidad de formular recomendaciones sobre los servicios de conferencias en todo el mundo, debía estar plenamente informado de las aplicaciones de nuevas tecnologías, ya efectuadas y previstas, en todos los centros de conferencias de las Naciones Unidas, incluidos los de las comisiones regionales. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه، نظرا لمسؤوليتها عن تقديم التوصيات بشأن خدمة المؤتمرات في جميع أنحاء العالم، فينبغي لها أن تكون على علم تام بتطبيقات التكنولوجيات الجديدة، الحالية منها والمزمعة، في جميع مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة بما فيها الموجودة في اللجان الاقليمية. |
El Comité recomendó que la aplicación de nuevas tecnologías se introdujera, en la medida de lo posible, de manera equitativa en todos los centros de conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وحثت اللجنة على أن يدخل تطبيق التكنولوجيا الجديدة بشكل متجانس، إلى أقصى حد ممكن، في جميع مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة. |
25E.12 Las necesidades de recursos se han estimado en forma separada para cada uno de los centros de conferencias, sobre la base del actual nivel de los gastos. | UN | ٢٥ هاء - ٢١ وقد تم تقدير الاحتياجات من الموارد لكل من مراكز المؤتمرات على حدة، استنادا الى مستوى اﻹنفاق الحالي. |
Se está estableciendo una base de datos computadorizada de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas para facilitar la coordinación entre los centros de conferencias y la preparación y ejecución del calendario bienal de conferencias y reuniones. | UN | ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية لمؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لتسهيل التنسيق بين مراكز المؤتمرات وإعداد وتنفيذ خطة المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين. |
Los costos efectivos se reducen al mínimo si las sesiones se programan de manera que se pueda aprovechar al máximo la capacidad disponible de todos los centros de conferencias. | UN | والتكاليف الفعلية تقل إلى أدنى حد إذا تمت برمجة الاجتماعات بحيث يستفاد بالكامل من القدرة المتاحة في جميع مراكز المؤتمرات. |
10. Hace hincapié en la importancia de que se proporcionen recursos adecuados de servicios de conferencias a todos los centros de conferencias de las Naciones Unidas; | UN | ٠١ - تشدد على أهمية تزويد جميع مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة بموارد كافية لخدمة المؤتمرات؛ |
10. Hace hincapié en la importancia de que se proporcionen recursos adecuados de servicios de conferencias a todos los centros de conferencias de las Naciones Unidas; | UN | ٠١ - تشدد على أهمية تزويد جميع مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة بموارد كافية لخدمة المؤتمرات؛ |
En el párrafo 61 se sugiere sustituir las actas resumidas con grabaciones digitales de sonido, que podrían consultarse en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio de las Naciones Unidas en la Web o en cabinas especialmente equipadas en los principales centros de conferencias en que se reúnen órganos con derecho a actas resumidas. | UN | ويرد في الفقرة 61 اقتراح بالاستعاضة عن المحاضر الموجزة بتوفير تسجيلات صوتية رقمية بجميع اللغات الرسمية الست عبر موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أو في مقاصير استماع في مراكز المؤتمرات الرئيسية التي تجتمع فيها الهيئات التي يحق لها الحصول على المحاضر الموجزة. |
La Oficina explicó que el Palacio de las Naciones Unidas necesitaría un plan maestro de mejora de sus infraestructuras para poder competir mejor con otros grandes centros de conferencias en Ginebra y el resto de Europa, y que no podía acoger ciertas reuniones debido a consideraciones políticas y de otro tipo. | UN | وأوضحت الشعبة أن قصر الأمم سيحتاج إلى مخطط عام لتجديد مبانيه لجعله أقدر على التنافس مع كبريات مراكز المؤتمرات الأخرى في جنيف وباقي أوروبا، وأنه لا يستطيع استيعاب بعض الاجتماعات لاعتبارات سياسية أو اعتبارات أخرى. |
15. Se están estudiando medidas par afianzar la capacidad de planificación y coordinación central de la Oficina del Director de Servicios de Conferencias, incluida la creación de un grupo que coordinaría la labor de todos los centros de conferencias en relación con los preparativos para conferencias mundiales y la prestación de servicios a ellos. | UN | ١٥ - ويجري حاليا استعراض اﻹجراءات اللازمة لتعزيز قدرات مكتب مدير خدمات المؤتمرات في مجال التخطيط والتنسيق المركزيين، بما في ذلك إنشاء فريق لتنسيق أعمال جميع مراكز المؤتمرات في مجال اﻹعداد للمؤتمرات العالمية وخدمتها. |
Naciones Unidas La Oficina de las Naciones Unidas en Viena es el centro de conferencias de características más similares del régimen común. | UN | ٣٦ - يبدو أن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا أنسب مراكز المؤتمرات للمقارنة داخل المنظومة المشتركة. |
En el párrafo 231, la Junta recomendó que la Administración elaborara estrategias para reducir la tasa de vacantes de sus centros de conferencias. | UN | 67 - وفي الفقرة 231، أوصى المجلس أن تضع الإدارة استراتيجيات من أجل خفض معدلات الشواغر في مراكز المؤتمرات لديها. |