Ahora bien, Šipad no aporta prueba alguna que demuestre que el Proyecto habría sido rentable en su conjunto. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم أية أدلة تبرهن على أن المشروع كان سيكون مربحاً ككل. |
Así pues, Indian Railway ha de demostrar que habría sido rentable terminar el proyecto C. | UN | وبالتالي، ينبغي للسكك الهندية أن تبين أن المشروع جيم كان مربحاً لو أنجز. |
Además podría ser altamente lucrativo, así que ¿qué tal a las once? | Open Subtitles | ويمكن ان يكون مربحاً جداً ، ما رايك عند الـ11؟ |
Sí, por el aspecto de ese traje, el negocio de los préstamos debe de ser bastante lucrativo | Open Subtitles | أجل ، بالنظر إلى تلك الحلّة فعمل المرابي لابدّ أن يكون مربحاً |
desde que la película sobre la banda terminó siendo tan buena y lucrativa, sin explotar a nadie, nos preguntábamos si te interesaría protagonizar una película, una donde te representarías a tí mismo. | Open Subtitles | كان رائعاً و مربحاً بدون استغلال أحد كنا نتساءل إن كنت ستكون مسروراً و متحمساً لتكون نجماً في فيلم |
Muchos de los fondos establecidos por SEAF han comenzado a ser rentables en los últimos años. | UN | وكثير من الصناديق التي أنشأتها المؤسسة أصبح مربحاً في السنوات الأخيرة. |
Y predigo, que, aun con lo provechosa que será esta industria -- y realmente es provechosa cuando estás haciendo volar a cada persona por 200,000 dólares. con algo que puedes operar con una décima parte de ese coste, o menos, -- esto realmente será provechoso. | TED | أنا أتنبأ, على الرغم من ربحية هذه الصناعة الكائنة -- و هي بالتأكيد مربحة عندما تحلق بالناس مقابل 200,000 دولار على شيء يمكنك تشغيله بِعُشر تلك التكلفة, أو أقل -- هذا سيكون مربحاً جداً. |
Sólo un aumento de la renta permitiría lograr la seguridad y brindaría la oportunidad de invertir en la protección del medio ambiente, siempre que fuera rentable. | UN | وبزيادة الدخل فقط سيتوفر اﻷمان وستتاح الفرصة للاستثمار في الحماية البيئية، شريطة أن يكون مربحاً. |
La importancia de este requisito consiste en que el reclamante debe demostrar que había una probabilidad muy elevada de que el Contrato hubiera sido rentable en su conjunto. | UN | وأهمية هذا الاشتراط هي أنه يجب على صاحب المطالبة أن يبرهن أنه كان هناك احتمال كبير جداً لأن يكون العقد مربحاً ككل. |
Por último, habían de demostrar que el contrato habría sido rentable en conjunto. | UN | وأخيراً، ينبغي لأصحاب المطالبات أن يبيِّنوا أن العقد ككل كان مربحاً لو نُفِّذ. |
Con todo, sigue pendiente la cuestión de si el proyecto habría sido rentable en su totalidad. | UN | بيد أن مسألة ما إذا كان المشروع سيكون مربحاً بوجه عام أم لا مسألة مفتوحة. |
Mouchel ha de demostrar que el Contrato habría sido rentable en su totalidad. | UN | ويجب أن تثبت موشل أن العقد كان مربحاً ككل. |
Queda por determinar si se han presentado pruebas suficientes y adecuadas para demostrar que el contrato habría sido rentable en su conjunto. | UN | بيد أنه لم يتقرر بعد ما إذا كانت الأدلة التي قدمت كافية وملائمة لإثبات أن العقد برمته يكون، لولا ذلك، عقداً مربحاً. |
Estamos buscando algo un poco más... lucrativo. ¿Coltan? | Open Subtitles | نحن نبحث عن شيء أكثر من ذلك بقليل.. ويكون مربحاً الكولتان؟ |
Puede ser muy lucrativo para los coleccionistas. | Open Subtitles | قد يكون ذلك مربحاً جداً لجامعي القطع النقدية. |
Se sugiere la inclusión de los compuestos y las mezclas de mercurio enumerados en el anexo B porque sería lucrativo convertirlos a mercurio elemental y podrían constituir una posible vía de escape si no se controlase su exportación. | UN | قد اقتُرح أن تُدرج في المرفق باء مركّبات الزئبق وخلائطه المذكورة، لأن تحويلها إلى عنصر الزئبق يمكن أن يكون مربحاً ويمكن أن يمثِّل ثغرة محتملة إن بقيت صادراته غير خاضعة للمراقبة. |
Vender mi tarea no es tan lucrativo como se podría pensar. | Open Subtitles | بيع الواجب المنزلي ليس مربحاً كما تظن |
Nuestra toma de la propiedad de la Iglesia... no ha sido tan lucrativa como esperábamos. | Open Subtitles | الاستيلاء على ممتلكات الكنيسة لم يكن مربحاً كما كنا نأمل. |
La subida de los precios, la demanda de alimentos en los mercados regionales y la demanda cada vez más dinámica de productos de valor elevado impulsan la producción agrícola porque los agricultores consideran que la inversión es lucrativa. | UN | ونشأ عن ارتفاع الأسعار والطلب على الأغذية في الأسواق الإقليمية وسرعة نمو الطلب الدينامي على المنتجات ذات القيمة المرتفعة وجود حافز على الإنتاج الزراعي حيث وجده المزارعون استثماراً مربحاً. |
Contrariamente a la opinión común, las IED en Africa pueden ser rentables, y ello a un nivel superior al promedio obtenido por las filiales extranjeras en dos de las otras tres regiones en desarrollo. | UN | فخلافاً للتصوّر الشائع، يمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا أن يكون مربحاً وعلى مستوى يزيد على المستوى المتوسط الذي يخص الشركات المنتسبة اﻷجنبية في اثنتين من مناطق البلدان النامية الثلاث اﻷخرى. |
"Aunque este trabajo sea provechoso," | Open Subtitles | مع كون هذا العمل مربحاً |