"مرة أخرى على الأهمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una vez más la importancia
        
    • nuevamente en la importancia
        
    • una vez más en la importancia
        
    Ello demuestra, una vez más, la importancia que el Senegal asigna a la lucha contra el paludismo y al cumplimiento de los objetivos del Decenio, así como a la iniciativa para lograr la regresión del paludismo. UN وهذا يدل مرة أخرى على الأهمية التي توليها السنغال لمكافحة الملاريا ولتنفيذ أهداف العقد، وكذلك لمبادرة دحر الملاريا.
    La convocatoria de esta sesión plenaria de alto nivel demuestra una vez más la importancia que las Naciones Unidas han concedido al VIH/SIDA. UN إن عقد هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى يبرهن مرة أخرى على الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لمسألة هذا الوباء.
    La Unión Europea desea subrayar una vez más la importancia fundamental de la libertad de expresión en la celebración de ese diálogo. UN والاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد مرة أخرى على الأهمية القصوى لحرية التعبير في إجراء هذا الحوار.
    El Comité desea subraya una vez más la importancia que atribuye al suministro de asistencia y asesoramiento con respecto a la aplicación de la resolución. UN تود اللجنة التأكيد مرة أخرى على الأهمية التي تعقدها على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    3.1 El Comité desea hacer hincapié nuevamente en la importancia que atribuye a la prestación de asistencia y asesoramiento en relación con la aplicación de las resoluciones. UN 3-1 تود اللجنة أن تشدد مرة أخرى على الأهمية التي تعلّقها على توفير المساعدة والمشورة بصدد تنفيذ القرارات.
    2.1 El Comité contra el Terrorismo desea hacer hincapié una vez más en la importancia que concede a la prestación de asistencia y asesoramiento en relación con la aplicación de la resolución. UN 2-1 تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تشدد مرة أخرى على الأهمية التي تعلقها على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتصل بتنفيذ القرار.
    El apoyo unánime a la resolución de la Asamblea General sobre la prohibición del material fisil ha demostrado una vez más la importancia que atribuye la comunidad internacional a esta cuestión. UN ولقد أكد الدعم الإجماعي الذي حازه قرار معاهدة وقف انتاج المواد الإنشطارية في الجمعية العامة للأمم المتحدة مرة أخرى على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذه القضية.
    Se ha destacado una vez más la importancia primordial de dar carácter universal al Tratado. UN 74 - وأشار إلى التشديد مرة أخرى على الأهمية القصوى لتحقيق هدف عالمية المعاهدة.
    En definitiva, la Argentina considera que todo lo que pueda hacerse en esta materia no hará más que consolidar la paz y la seguridad entre los países. En este sentido, reitero una vez más la importancia de este foro que, sin duda, servirá para alcanzar los objetivos propuestos. UN وفي نهاية الأمر، فإن الأرجنتين ترى أن كل ما ينبغي عمله في هذا الشأن إنما يعزز السلم والأمن بين الدول، وفي هذا الصدد، نود أن نشدد مرة أخرى على الأهمية التي نعلقها على هذا المنبر في مساعدتنا في تحقيق الأهداف المشتركة.
    Se ha destacado una vez más la importancia primordial de dar carácter universal al Tratado. UN 74 - وأشار إلى التشديد مرة أخرى على الأهمية القصوى لتحقيق هدف عالمية المعاهدة.
    Por estos tres motivos, Francia prefiere abstenerse sobre este proyecto de resolución, al tiempo que resalta una vez más la importancia de su compromiso constante en favor de la cooperación para el desarrollo. UN وتفضل فرنسا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا لتلك الأسباب الثلاثة، بينما تركز مرة أخرى على الأهمية التي توليها لالتزامها المستمر بالتعاون من أجل التنمية.
    Las delegaciones de la CARICOM desearían destacar una vez más la importancia que le asignan a las consecuencias para la seguridad y el medio ambiente del transporte marítimo de materiales radiactivos y la correspondiente falta de regímenes adecuados de responsabilidad e indemnización. UN وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تؤكد مرة أخرى على الأهمية التي تعلقها على الآثار الأمنية والبيئية المترتبة على نقل المواد المشعة بحراً وما يرتبط بذلك من عدم كفاية نظم المسؤولية والتعويض.
    La Comisión Consultiva subraya una vez más la importancia que da al uso de indicadores de progreso específicos y cuantitativos siempre que sea posible, a fin de hacer un análisis más objetivo de los progresos y las medidas adoptadas para conseguir los logros previstos. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى على الأهمية التي توليها لاستعمال مؤشرات كمية محددة للإنجاز، حيثما أمكن ذلك، حتى يتسنى إجراء تحليل أكثر موضوعية للتقدم المحرز والجهود المبذولة في مجال تنفيذ الإنجازات المتوقعة.
    2.1 El Comité contra el Terrorismo desea subrayar una vez más la importancia que atribuye a la prestación de asistencia y asesoramiento en relación con la aplicación de la resolución. UN 2-1 تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تؤكد مرة أخرى على الأهمية التي توليها لتوفير المساعدة والمشورة فيما يتصل بتنفيذ القرار.
    2.1 El Comité contra el Terrorismo desea subrayar una vez más la importancia que otorga a la prestación de asistencia y asesoramiento en la aplicación de la resolución. UN 2-1 تود اللجنة أن تشدد مرة أخرى على الأهمية التي تعلقها على توفير المساعدة والمشورة فيما يخص تنفيذ هذا القرار.
    La Comisión Consultiva subraya una vez más la importancia que da al uso de indicadores de progreso específicos y cuantitativos siempre que sea posible, a fin de hacer un análisis más objetivo de los progresos y las medidas adoptadas para conseguir los logros previstos. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى على الأهمية التي توليها لاستعمال مؤشرات كمية محددة للإنجاز، حيثما أمكن ذلك، حتى يتسنى إجراء تحليل أكثر موضوعية للتقدم المحرز والجهود المبذولة في مجال تنفيذ الانجازات المتوقعة.
    3.1 El Comité desea destacar una vez más la importancia que concede a la prestación de asistencia y asesoramiento en relación con la aplicación de las resoluciones. UN 3-1 ترغب اللجنة في التأكيد مرة أخرى على الأهمية التي توليها لمسألة المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    3.1 El Comité desea destacar una vez más la importancia que asigna a la prestación de asistencia y de asesoramiento en materia de aplicación de las resoluciones. UN 3-1 ترغب اللجنة في أن تؤكد مرة أخرى على الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتصل بتنفيذ القرارات.
    3.1 El Comité desea subrayar una vez más la importancia que concede a la prestación de asistencia y asesoramiento con respecto a la aplicación de las resoluciones. UN 3-1 ترغب اللجنة في التأكيد مرة أخرى على الأهمية التي توليها لمسألة المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    3.1 El Comité contra el Terrorismo desea destacar una vez más la importancia que confiere a la asistencia y el asesoramiento para aplicar las resoluciones. UN 3-1 تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تؤكد مرة أخرى على الأهمية التي تعلقها على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    3.1 El Comité desea hacer hincapié nuevamente en la importancia que atribuye a la prestación de asistencia y asesoramiento en relación con la aplicación de las resoluciones. UN 3-1 تود اللجنة التشديد مرة أخرى على الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    2.1 El Comité contra el Terrorismo desea insistir una vez más en la importancia que concede a la prestación de asistencia y asesoramiento en relación con la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 2 - 1 تود لجنة مكافحة الإرهاب التركيز مرة أخرى على الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1373 (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus