"مرة أخرى عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una vez más su
        
    • reitera su
        
    • nuevamente su
        
    • reiteró su
        
    • una vez más la
        
    • una vez más el
        
    • una vez más en
        
    • una vez más que
        
    • de nuevo su
        
    • reiteraron su
        
    • una vez más por
        
    • reiterar nuestro
        
    • volvió a expresar
        
    • vuelve a
        
    • nuevamente la
        
    Asimismo desea expresar una vez más su interés en visitar el país y espera que las autoridades reconsideren su negativa a cursarle una invitación. UN ويعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن رغبته في زيارة البلد ويأمل أن تعيد السلطات النظر في رفض دعوته إلى زيارته.
    El Relator Especial desea expresar, una vez más, su agradecimiento a la Secretaría por su ayuda y cooperación. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه للأمانة العامة على كرم مساعدتها وتعاونها.
    El Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia reitera su protesta por estos actos ilícitos de la República de Croacia. UN وتعرب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرة أخرى عن احتجاجها على هذا السلوك غير المشروع من جانب جمهورية كرواتيا.
    La Junta expresó nuevamente su satisfacción por la forma en que el Instituto había desarrollado sus programas y por su buena gestión administrativa y financiera. UN وأعرب المجلس مرة أخرى عن ارتياحه للطريقة التي طور بها المعهد برامجه وﻹدارته اﻹدارية والمالية السليمة.
    Además, el Relator Especial reiteró su interés por visitar China. UN كذلك، أعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن رغبته في زيارة الصين.
    La incorporación de estos dos países refleja una vez más la universalidad de nuestra institución. UN إن انضمام هذين البلدين يعبر مرة أخرى عن الطابع العالمي لمنظمتنا.
    En este sentido, mi delegación apoyará una vez más el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea con arreglo a este tema del programa. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفد بلدي مرة أخرى عن دعمه لمشروع القرار المعروض على الجمعية كجزء من هذا البند من جدول الأعمال.
    En esta ocasión, el Consejo desea expresar una vez más su reconocimiento al Secretario General por este informe. UN وبهذه المناسبة، يود المجلس أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه لﻷمين العام لهذا التقرير.
    En esta ocasión, el Consejo desea expresar una vez más su reconocimiento al Secretario General por este informe. UN وبهذه المناسبة، يود المجلس أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه لﻷمين العام لهذا التقرير.
    En esta ocasión, el Consejo desea expresar una vez más su reconocimiento al Secretario General por este informe. UN وبهذه المناسبة، يود المجلس أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه لﻷمين العام لهذا التقرير.
    El Zaire ha declarado una vez más su voluntad de emplear todos los medios a su alcance para recuperar el control de su territorio. UN وأعلنت زائير مرة أخرى عن استعدادها لاستخدام جميع الوسائل التي في حوزتها ﻹعادة اكتساب السيطرة على أراضيها.
    Mi país, el Senegal, expresa una vez más su solidaridad con el pueblo de los Estados Unidos y reitera su más sentido pésame a las familias enlutadas. UN وتعرب بلادي، السنغال، مرة أخرى عن مواساتها لشعب الولايات المتحدة وتكرر خالص تعازيها للأسر المكلومة.
    Como en sus misiones anteriores, recibió la plena cooperación del Gobierno, por lo cual reitera su sincero agradecimiento. UN وكما في أثناء بعثاته السابقة، لقي تعاوناً كاملاً من الحكومة، ولذلك يعرب مرة أخرى عن صادق تقديره لها.
    Finalmente, el Comité reitera su preocupación por el carácter extremadamente competitivo del sistema de enseñanza, que puede poner en entredicho el desarrollo del niño al máximo de su potencial. UN وأخيراً، تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لأن الطبيعة الشديدة التنافس التي يتسم بها نظام التعليم تنطوي على خطر إعاقة تحقيق كامل إمكانات نمو الطفل.
    La Comisión expresó nuevamente su preocupación por esa tendencia evidente a tratar de prolongar dicha exención por largos períodos. UN وأعربت اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء هذه النـزعة الواضحة إلى طلب تمديد هذه الاستثناءات لفترات طويلة من الزمن.
    La Comisión expresó nuevamente su preocupación por esa tendencia evidente a tratar de prolongar dicha exención por largos períodos. UN وأعربت اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء هذه النـزعة الواضحة إلى طلب تمديد هذه الاستثناءات لفترات طويلة من الزمن.
    El Gobierno reafirmó la necesidad de la misión y reiteró su disposición de estudiar la forma de avanzar en el establecimiento del doble mecanismo. UN وأكدت الحكومة مجدداً على أن هذه البعثة ضرورية وأعربت مرة أخرى عن استعدادها لمناقشة سبل المضي قدماً لإنشاء الآليتين.
    Al orador le sorprende que, una vez más, la Secretaría no haya elaborado la lista del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن دهشته لتخلف اﻷمانة العامة مرة أخرى عن إعداد قائمة موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Para terminar, permítaseme expresar una vez más el agradecimiento de mi delegación al Consejo de Seguridad por sus esfuerzos para aumentar la transparencia de sus actividades. UN وختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتنان وفد بلدي لمجلس اﻷمن لما يبذله من جهود ترمي إلى تحسين شفافية أنشطته.
    Por consiguiente, Australia se abstuvo una vez más en la votación de este proyecto de resolución. UN ولذا امتنعت استراليا مرة أخرى عن التصويت على مشروع القرار المذكور.
    En ese período, los serbios de Bosnia demostraron una vez más que no tenían intención alguna de firmar el plan de paz. UN وخلال تلك الفترة، كشف الصرب البوسنيون النقاب مرة أخرى عن عدم اعتزامهم توقيع خطة السلم.
    El Instituto ha expresado de nuevo su preocupación por la necesidad de ampliar su personal básico a fin de aumentar su capacidad de investigación interna y de apoyar las investigaciones encargadas al exterior. UN وقد أعرب المعهد مرة أخرى عن انشغاله بضرورة تعزيز موظفيه اﻷساسيين من أجل دعم قدرته على إجراء البحوث الداخلية واﻹنفاق على
    En particular, varias delegaciones reiteraron su agradecimiento por la elaboración de un conjunto de principios de inversión agrícola responsable y alentaron a la secretaría a proseguir su labor en este ámbito. UN وبصفة خاصة، أعربت عدة وفود مرة أخرى عن تقديرها لوضع مجموعة من مبادئ الاستثمارات الزراعية التي تتسم بروح المسؤولية، وشجعت الأمانة على مواصلة عملها في هذا المجال.
    Así, pido a los miembros del Grupo ampliado de Estados Occidentales que me concedan dos minutos cuando concluya la reunión y me disculpo una vez más por haber utilizado su tiempo. UN فليبق إذن أعضاء المجموعة الغربية الموسعة دقيقتين بعد اختتام الجلسة، وأعتذر مرة أخرى عن الوقت الذي أخذته منكم.
    Sr. Presidente: Al darle las gracias y felicitarlo por la forma acertada como usted ha dirigido esta Asamblea General, queremos reiterar nuestro más profundo pesar y nuestro más firme apoyo al proyecto de resolución que usted ha presentado. UN وبالإضافة إلى الإعراب عن شكركم، سيدي الرئيس، على الطريقة الحكيمة التي وجهتم بها عمل الجمعية العامة، نود أن نعرب مرة أخرى عن أسفنا العميق فضلا عن أقوى تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضتموه.
    En la 233ª sesión del Comité Especial se volvió a expresar apoyo por la propuesta. UN 51 - وفي الجلسة 233 للجنة الخاصة، أعرب مرة أخرى عن دعم الاقتراح.
    Si vuelve a hablar así a alguien bajo mi mando, no será bienvenido en esta base, coronel. ¿Está claro? Open Subtitles أذا تكرر منك الحديث مرة أخرى عن أحد ممن تحت إمرتي, فلن تكن مُرحباً به على هذه القاعدة, كولونيل.
    Quisiera expresar nuevamente la gratitud del pueblo y del Gobierno de Sudáfrica por la previsión y el valor de la Organización. UN وأود أن أعرب مرة أخرى عن امتنان شعب وحكومـــة جنوب أفريقيا لﻷمم المتحدة لما أظهرته من بعد النظر والشجاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus