Este reglamento se enmienda periódicamente y se actualizó por última vez en 1993. | UN | ويجري بانتظام تعديل هذه التعليمات، وجرى تحديثها لآخر مرة عام 1993. |
Visité este recinto por primera vez en 1960, en calidad de peticionario ante la Cuarta Comisión de la Asamblea General. | UN | لقد دخلت هذه البناية لأول مرة عام 1960، بصفتي ملتمسا يمثل أمام اللجنة الرابعة في الجمعية العامة. |
Otro era el del dirigente de un grupo de repatriados que fue visto por última vez en 1993 con un alto funcionario del Ministerio del Interior. | UN | وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية. |
Esta idea extrema fue propuesta por primera vez en 1935 por el inimitable Albert Einstein y su alumno Nathan Rosen. | Open Subtitles | .. هذه الفكرة المتطرفة تم إقتراحها لأول مرة عام 1935 بواسطة الفذ ألبرت أينشتين وتلميذه ناثان روزن |
Reemplaza el Manual de Programas y Proyectos, que se publicó por primera vez en 1988, y la primera edición del Manual de Programación, publicada en 1996. | UN | وهو يحل محل دليل البرامج والمشاريع الذي صدر لأول مرة عام 1988 والطبعة الأولى لدليل البرمجة التي صدرت عام 1996. |
Se otorgaron a los plantadores un gobierno civil, tribunales constitucionales, una Asamblea de diputados elegidos y un Consejo Legislativo, en parte designado, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772. |
Se concedió un gobierno civil a los colonos, así como tribunales constitucionales, una Asamblea de diputados electos y un Consejo Legislativo, en parte designado, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772. |
Es por ello que España viene sumándose al consenso en torno a esta resolución de la Primera Comisión desde su presentación por primera vez, en 1997. | UN | ولهذا انضمت إسبانيا دائما إلى توافق الآراء بشأن قرار اللجنة الأولى المعني بالمعاهدة منذ عرضه لأول مرة عام 1997. |
Se concedió un gobierno civil a los colonos, así como tribunales constitucionales, una Cámara de Diputados elegidos por sufragio y un Consejo Legislativo designado en parte, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772. |
Otro caso se refería al dirigente de un grupo de repatriados que fue visto por última vez en 1993 con un alto funcionario del Ministerio del Interior. | UN | وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية. |
Otro caso se refería al dirigente de un grupo de repatriados que fue visto por última vez en 1993 con un alto funcionario del Ministerio del Interior. | UN | وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية. |
Se concedió un gobierno civil a los colonos, así como tribunales constitucionales, una Cámara de Diputados elegidos por sufragio y un Consejo Legislativo designado en parte, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772. |
Un estudio de población realizado por primera vez en 2005 indica que la tasa de prevalencia en los adultos es el 1,6%. | UN | وأشار استبيان سكاني جرى لأول مرة عام 2005 إلى أن معدل انتشار الإصابة بالفيروس بين البالغين كان 1.6 في المائة. |
Este proyecto de resolución, que se aprobó por primera vez en 2002, sigue siendo pertinente como la declaración inequívoca de un órgano universal y democrático. | UN | ومشروع القرار هذا الذي اعتمد أول مرة عام 2002، له أهمية مستمرة بوصفه بيانا قاطعا صادرا عن هيئة تتصف بالعالمية والديمقراطية. |
Cuando volvió a utilizarse por primera vez en 1991, se aceptó en principio aunque se rechazó como norma general. | UN | وعندما استُعملت لأول مرة عام 1991، قُبلت في المبدأ ورُدّت في الأساس. |
Estos indicadores se publicaron por primera vez en 2006, y contenían información relativa a 2005. | UN | وكانت هذه العلامات قد نشرت لأول مرة عام 2006 وغطت عام 2005. |
9.8 El MD se publicó por primera vez en 1984 y se actualizó en 1997. | UN | 9-8 ونُشر دليل التصميم لأول مرة عام 1984 وجرى تحديثه في عام 1997. |
«Alimentar a 5 000» es un evento que organicé por primera vez en 2009. | TED | إطعام 5.000 شخص هو حدث نظمته أول مرة عام 2009. |
Cuando fui allí por primera vez en el 2000, sólo quedaban 3.000 meros. | TED | عندما ذهبت هناك لأول مرة عام 2000, كان هناك 3000 سمكة هامور فقط متبقية. |
El enfoque de la conversión de la deuda en valores es una característica común de los acuerdos concertados con arreglo al " Plan Brady " , que se aplicaron por primera vez en 1990. | UN | والتحويل الى أوراق مالية من السمات المألوفة في ترتيبات " خطة برادي " التي طبقت ﻷول مرة عام ١٩٩٠. |