"مرتبطة بالإيدز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relacionadas con el SIDA
        
    La enfermedad genera una mayor demanda de servicios médicos para las personas infectadas con enfermedades oportunistas relacionadas con el SIDA. UN وتنجم عن هذا المرض زيادة الطلب على الخدمات الصحية من قِبَل الأشخاص المصابين الذين يعانون من علل انتهازية مرتبطة بالإيدز.
    Más de 10 millones de jóvenes de 15 a 24 años de edad actualmente viven con el VIH/SIDA y se estima que 15 millones de niños en todo el mundo han perdido a uno o a ambos progenitores debido a causas relacionadas con el SIDA. UN وهناك حاليا أكثر من 10 ملايين من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة، ويُقدر عدد الأطفال في العالم الذين فقدوا أحد الأبوين أو كليهما لأسباب مرتبطة بالإيدز
    Ese mismo año, las muertes de 46.000 adultos estaban relacionadas con el SIDA, con lo cual el número de huérfanos debido a ese flagelo llegó a los 305.000. UN وفي السنة ذاتها، سجلت 000 46 حالة وفاة مرتبطة بالإيدز بين البالغين، مما رفع عدد اليتامى بسبب هذه الآفة إلى 000 305 تقريبا.
    Se estima que 260.000 niños murieron de causas relacionadas con el SIDA en 2009, y el VIH es un factor clave en el 20% de todas las defunciones maternas. UN ويصل العدد التقديري لوفيات الأطفال لأسباب مرتبطة بالإيدز في عام 2009 إلى 000 260 حالة، ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية عاملا رئيسيا فيما يُقدر بعشرين في المائة من جميع الوفيات النفاسية.
    Ese es nuestro objetivo: poner fin al SIDA dentro de este decenio; cero nuevas infecciones, cero estigma y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN هذا هو هدفنا: إنهاء الإيدز في غضون عقد واحد - لا إصابات جديدة ولا وصمة ولا وفيات مرتبطة بالإيدز.
    Muertes por causas relacionadas con el SIDA en los países de ingresos bajos y medianos, 1995-2010 UN الوفيات لأسباب مرتبطة بالإيدز في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 1995-2010
    Para prevenir las muertes relacionadas con el SIDA entre los adolescentes, es preciso hacer todo lo posible para garantizar la disponibilidad y la promoción efectiva de opciones de servicio que acojan a los jóvenes. UN ولمنع حدوث وفيات مرتبطة بالإيدز لدى المراهقين، يجب التركيز بشدة على ضمان توافر خيارات بالنسبة إلى الخدمات المقدمة للشباب وترويجها بفعالية.
    Los progresos conseguidos en materia de esperanza de vida, tasas de supervivencia infantil, educación y recursos humanos se están perdiendo, a medida que más y más maestros, profesores, jueces, enfermeras y otros oficiales gubernamentales siguen falleciendo cada día de enfermedades relacionadas con el SIDA. UN وباتت المكاسب المحققة في متوسط العمر المتوقع، ومعدلات بقاء الأطفال على قيد الحياة والتعليم والموارد البشرية تنحسر مع هلاك المدرسين والقضاة والممرضات وغيرهم من الموظفين الحكوميين كل يوم من جراء أمراض مرتبطة بالإيدز.
    El número estimado de niños que han perdido a uno o los dos padres por infecciones relacionadas con el SIDA aumentó de aproximadamente 6 millones en 2000 a aproximadamente 12 millones en 2007. UN 127 - ارتفع العدد المقدر من الأطفال الذين فقدوا أحد والديهم أو كليهما بسبب إصابات مرتبطة بالإيدز من حوالي 6 ملايين طفل في عام 2000 إلى حوالي 12 مليون طفل في عام 2007.
    En el período 1995-2010, en estos países se evitaron 2,5 millones de muertes por causas relacionadas con el SIDA gracias a la utilización de terapia antirretroviral (véase el gráfico II). UN وفي هذه البلدان أيضاً، تم تجنب 2.5 مليون حالة وفاة مرتبطة بالإيدز في الفترة 1995-2010 باللجوء إلى العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة (انظر الشكل الثاني).
    Si bien 2015 representa un hito importante en la respuesta al SIDA, la labor debe continuar e intensificarse, pues de lo contrario quizá no consigamos hacer realidad la visión compartida de un mundo sin nuevas infecciones por el VIH, sin discriminación y sin muertes relacionadas con el SIDA. UN ولئن كان عام 2015 يمثل معلما رئيسيا في التصدي للإيدز، يجب مواصلة العمل وتصعيد وتيرته، إذا أردنا أن نحقق رؤيتنا المشتركة، وهي عدم حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وعدم التمييز، وعدم حدوث وفيات مرتبطة بالإيدز.
    Entre 1995 y 2012, la terapia antirretroviral evitó, según las estimaciones, 6,6 millones de muertes relacionadas con el SIDA en todo el mundo, con inclusión de 5,5 millones en los países de ingresos bajos y medianos. UN ففي الفترة من عام 1995 إلى عام 2012، حال العلاج المضاد للفيروسات العكوسة دون حدوث ما يقدر بنحو 6.6 ملايين حالة وفاة مرتبطة بالإيدز في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك 5.5 ملايين حالة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) apoyas las respuestas al VIH basadas en datos empíricos y en derechos, a fin de avanzar hacia el objetivo de eliminar totalmente las nuevas infecciones por el VIH, la discriminación y las muertes relacionadas con el SIDA. UN 63 - يدعم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية القائمة على الأدلة والحقوق، بهدف عدم حصول إصابات جديدة، وعدم التمييز وعدم حصول وفيات مرتبطة بالإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus