"مرتين خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos veces durante
        
    • dos veces en
        
    • dos ocasiones durante
        
    • dos ocasiones en
        
    • en dos ocasiones
        
    • dos ocasiones a lo largo
        
    • dos veces por
        
    Mi país ha figurado dos veces durante ese período en una lista seleccionada de nuevos miembros, creyendo cada vez que pasaría a ser miembro rápidamente. UN وقد أدرج اسم بلدي مرتين خلال هذه الفترة على قائمة محدودة لﻷعضاء الجدد واعتقد في كل مرة ان عضويته ستلي بسرعة.
    Ningún Estado parte será objeto de examen dos veces durante el mismo ciclo, sin perjuicio del derecho de un Estado parte de presentar nueva información. UN ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة.
    Ningún Estado parte será objeto de examen dos veces durante el mismo ciclo, sin perjuicio del derecho de un Estado parte de presentar nueva información. UN ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة.
    dos veces en estas 24 horas y vacié sus sangrías en la noche. Open Subtitles مرتين خلال ال 24 ساعة التي مضت ونظّفت أمعائه طوال الليل
    En 1992 la Faja de Gaza estuvo completamente aislada dos veces en el plazo de seis meses. UN وخلال عام ١٩٩٢، أغلق قطاع غزة تماما مرتين خلال ستة أشهر.
    En el laboratorio del hospital Joseph Nathaniel France se realizan análisis gratuitos de los niveles de hemoglobina en dos ocasiones durante el embarazo. UN وتُفحص مستويات الهيموغلوبن مجانا في مخبر مستشفى جوزيف ناثانيال فرانس مرتين خلال فترة الحمل.
    Ningún Estado parte será objeto de examen dos veces durante el mismo ciclo, sin perjuicio del derecho de un Estado parte de presentar nueva información. UN ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة.
    Ningún Estado parte será objeto de examen dos veces durante el mismo ciclo, sin perjuicio del derecho de un Estado parte de presentar nueva información. UN ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة.
    Ningún Estado parte será objeto de examen dos veces durante el mismo ciclo, sin perjuicio del derecho de un Estado parte de presentar nueva información. UN ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة.
    Al parecer lo había visitado sólo dos veces durante su estancia en la prisión. UN وأفيد أنها لم تزره سوى مرتين خلال فترة إقامته في السجن.
    El Comité Consultivo se reunió dos veces durante el período en examen y continuará celebrando reuniones bianuales. UN وستقوم هذه اللجنة الاستشارية، التي اجتمعت مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بمواصلة عقد اجتماعاتها مرتين كل سنة.
    El ideal de la paz entre las naciones de nuestro mundo ha inspirado dos veces durante este siglo la institución de un órgano para moderar, o incluso regir, la interacción internacional. UN إن قيمة السلم بين اﻷمم في عالمنا ألهمتنا مرتين خلال هذا القرن إنشاء هيئة لتلطيف التفاعل الدولي، إن لم تكن لتنظيمه.
    El autor denuncia que fue torturado dos veces durante ese período. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه عُذب مرتين خلال تلك الفترة.
    Además, una mujer no puede tomar licencia de maternidad remunerada dos veces en el plazo de dos años. UN وفضلا عن ذلك لا يجوز للمرأة أخذ إجازة أمومة مدفوعة اﻷجر مرتين خلال سنتين.
    Los Estados Unidos recurrieron al veto dos veces en un mes con el fin de obstruir toda condena a Israel en el Consejo de Seguridad. UN فالولايات المتحدة استخدمت حق النقض مرتين خلال شهر واحد لمنع مجلس اﻷمن من إصدار أية إدانة ﻹسرائيل.
    La Oficina actúa como secretaría del Comité, que se reunió dos veces en 1998. UN ويؤدي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء وظيفة أمانة اللجنة التي اجتمعت مرتين خلال عام ١٩٩٨.
    En esta coyuntura, deseo recordar a la Asamblea que las Naciones Unidas han traicionado al pueblo de Eritrea dos veces en los últimos 60 años. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أذكر الجمعية بأن الأمم المتحدة خذلت الشعب الإريتري مرتين خلال السنوات الستين الماضية.
    La señal se volvió difusa dos veces en la última hora. Open Subtitles إشارة البث أصابها التشويش مرتين خلال الأربع ساعات
    El Comité Internacional de la Cruz Roja visitó el Pabellón Penitenciario en dos ocasiones durante el período que se examina y observó que cumple las normas penitenciarias internacionales. UN وزارت لجنة الصليب الأحمر الدولية مركز الأمم المتحدة للاحتجاز مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولاحظت أن المركز يستوفي المعايير الدولية للسجون.
    En dos ocasiones en la primera mitad del siglo XX, el mundo sufrió los horrores inefables de la guerra, y la humanidad experimentó sufrimientos, miseria y dolor incalculables. UN لقد شهد العالم أهوال الحرب التي لا توصف مرتين خلال النصف الأول من القرن العشرين، وكابدت البشرية ما يعجز عنه الوصف من المعاناة والبؤس والآلام.
    El detenido fue obligado en dos ocasiones a comerse cabellos que le habían arrancado. UN إجبار المعتقل على أكل شعره المنتوف مرتين خلال اعتقاله.
    Estaba teniendo sexo con mi esposa a un ritmo de dos veces por día. Open Subtitles كنت أمارس الجنس مع زوجتي بوتيرة مرتين خلال يومين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus