Corresponde al Departamento de Asuntos Políticos la responsabilidad de preparar el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. | UN | وتقع على إدارة الشؤون السياسية مسؤولية إعداد مرجع ممارسات مجلس اﻷمن. |
Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y Repertorio de la práctica seguida por | UN | مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس اﻷمن |
Las excelentes leyes promulgadas por ciertos Estados sirven de referencia para otros países. | UN | وتعتبر القوانين الممتازة التي اعتمدتها بعض الدول بمثابة مرجع للبلدان الأخرى. |
Me da un punto de referencia... - para la palabra que usted... | Open Subtitles | هذا هو في الحقيقة لكي يعطيني مرجع للكلمة التي كنت |
Tú llamas, les das una referencia... y te traen cualquier droga ilegal que quieras. | Open Subtitles | اتصل بهم واعطهم مرجع وهم يحضرون لك مهما تريد من المخدّرات المحظورة |
El texto contiene 9 figuras y unas 200 referencias. | UN | ويتضمن النص ٩ رسوم بيانية ونحو ٠٠٢ مرجع. |
La Secretaría seguirá procurando poner a disposición electrónica versiones en los tres idiomas de los estudios publicados del Repertorio. | UN | وستواصل الأمانة العامة بذل جهودها لجعل جميع نسخ دراسات مرجع الممارسات المنشورة باللغات الثلاث متاحة إلكترونيا. |
La demora en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad ya fue abordada por el Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. | UN | واختتم قائلا إن التأخر في إصدار مرجع ممارسات مجلس اﻷمن قد عالجه وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad | UN | مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس اﻷمن |
Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y Repertoire of the Practice of the Security Council | UN | مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس اﻷمن |
La cuantía de la asignación por vivienda se regula según el nivel del alquiler de referencia de la municipalidad, la fecha de terminación de la vivienda, los ingresos, el tamaño de la familia y el alquiler imputable. | UN | ويتوقف مقدار علاوة السكن على مرجع البلدية لمستوى اﻹيجارات، وتاريخ إتمام المسكن، والدخل، وحجم اﻷسرة، واﻹيجار المدفوع. |
Sólo sirven de referencia para elaborar variables estadísticas, y como instrumentos para organizar y presentar datos. | UN | فهي لا تفيد إلا كمجرد مرجع لوضع المتغيرات اﻹحصائية وأدوات لتنظيم البيانات وعرضها. |
La finalidad del estudio era suministrar datos de referencia y orientaciones para el establecimiento de una institución de ese género. | UN | وكان الغرض من الدراسة هو توفير مرجع ومبادئ توجيهية ﻹنشاء مثل هذه المؤسسة. |
A este respecto, una referencia importante es la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que ha recibido amplia ratificación. | UN | وبهذا الصدد، يوجد مرجع مهم هو اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدﱠق عليها عدد كبير من الدول. |
Hay interés cada vez mayor en el proceso a nivel mundial; está pasando a ser una referencia útil en la comunidad internacional de asociados en el desarrollo. | UN | ويتعاظم الاهتمام بالعملية في سائر أنحاء العالم؛ وهي تتحول إلى مرجع مفيد في أوساط المجتمع الدولي لشركاء التنمية. |
El texto contiene 7 figuras y unas 300 referencias. | UN | ويتضمن النص ٧ رسوم بيانية ونحو ٠٠٣ مرجع. |
El capítulo contiene 7 figuras y unas 200 referencias. | UN | ويتضمن الفصل ٧ رسوم بيانية ونحو ٠٠٢ مرجع. |
Dependencias de la Secretaría encargadas de coordinar la preparación de los volúmenes del Repertorio | UN | الوحـــــدات المسؤولة فـي اﻷمانة العامــــة عـــن التنسيق ﻹعداد مجلدات مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة |
La Relatora Especial ha elegido esa fuente de información por su carácter oficial, aunque el tema no se trate de manera exhaustiva. | UN | وقد اختارت المقررة الخاصة هذا المصدر من المعلومات لأنه مرجع يستند إليه، وإن لم يكن شاملا من حيث التغطية. |
Las actas se publicarán como manual que podrá utilizarse en el futuro en cursos similares. | UN | وستنشر وقائع ذلك الاجتماع على شكل مرجع لما قد يعقد من دورات مماثلة في المستقبل. |
De hecho, en este último supuesto, no suele iniciarse un procedimiento ejecutorio, ya que el incumplimiento será casi siempre debido a una advertencia, y no a que el otorgante no pueda o no quiera pagar. | UN | والواقع أنه في الحالة الأخيرة لا تترتب عادة إجراءات إنفاذ، لأن مرجع التخلّف عن الأداء، في جميع الحالات تقريبا، إنما هو السهو وليس العجز عن السداد أو عدم الاستعداد لـه. |
Ref. Cifras del presupuesto por programas correspondiente a 20062007 de la ONUN. | UN | 3) مرجع - أرقام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للميزانية البرنامجية 2006 - 2007 |
- Vamos, réferi. | Open Subtitles | - يَجيءُ، مرجع - لا. |
¿Hay alguna referencia en, sus notas sobre otros sospechosos? | Open Subtitles | هل يوجد أي مرجع في مدوناتك بأي مشتبهين آخرين؟ |