Para muchos países en desarrollo, la paridad entre los géneros en la enseñanza secundaria aún es una meta distante. | UN | وما زالت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لبلدان نامية عديدة هدفاً بعيد المنال. |
Tasa de repetición en la enseñanza secundaria | UN | معدلات الرسوب في مرحلة التعليم الثانوي |
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice y facilite a los grupos de niños más vulnerables oportunidades para estudiar hasta la enseñanza secundaria. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل وتيسر إتاحة الفرص لمجموعات الأطفال الأشد ضعفا لكي ينتقلوا إلى مرحلة التعليم الثانوي. |
Existe capacitación de nivel secundario y postsecundario para terapeutas. | UN | وهناك تدريب في مرحلة التعليم الثانوي وما بعدها لمن يقومون بالعلاج. |
la educación secundaria superior termina con los exámenes de bachillerato. | UN | وتنتهي مرحلة التعليم الثانوي بامتحانات البكالوريا. |
En colaboración con la Sociedad para la Instrucción y Educación en Derechos Humanos se elabora el plan de estudios de educación cívica para los grados de la escuela secundaria superior. | UN | ويتم إعداد مناهج التربية المدنية لصفوف مرحلة التعليم الثانوي بالتعاون مع جمعية التعليم والتربية في مجال حقوق الإنسان. |
Debe promoverse más decididamente la transición de las mujeres de la enseñanza primaria a la secundaria y terciaria y una mayor tasa de matrícula femenina en instituciones técnicas y profesionales. | UN | ويلزم المضي في تشجيع انتقال الإناث من مرحلة التعليم الابتدائي إلى مرحلة التعليم الثانوي وإلى ما بعد الثانوي وزيادة تسجيل الإناث في مؤسسات التعليم التقني والتخصصي والمهني. |
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice y facilite a los grupos de niños más vulnerables oportunidades para estudiar hasta la enseñanza secundaria. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل وتيسر إتاحة الفرص لمجموعات الأطفال الأشد ضعفا لكي ينتقلوا إلى مرحلة التعليم الثانوي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice y facilite a los grupos de niños más vulnerables oportunidades para estudiar hasta la enseñanza secundaria. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل وتيسر إتاحة الفرص لمجموعات الأطفال الأشد ضعفا لكي ينتقلوا إلى مرحلة التعليم الثانوي. |
Además existe otra subvención cuando las familias tienen tres o más hijos, o hijos en el último ciclo de la enseñanza secundaria. | UN | ويضاف إلى ذلك بدل تكميلي للأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، أو التي لديها أطفال في مرحلة التعليم الثانوي العالي. |
Sin embargo, en Colombia y Chipre las tasas de abandono escolar de los alumnos fueron superiores a las de las alumnas en todos los niveles, incluida la enseñanza secundaria. | UN | بيد أن قبرص وكولومبيا أفادتا بأن معدلات ترك المدرسة في صفوف الفتيان أكبر منها لدى الطالبات في المراحل كافة، بما في ذلك مرحلة التعليم الثانوي. |
La elección de la rama de estudios en la enseñanza secundaria superior | UN | اختيار فرع الدراسة في مرحلة التعليم الثانوي |
Sin embargo, las tasas de transición de las jóvenes a la enseñanza secundaria siguen siendo motivo de preocupación. | UN | بيد أن معدلات انتقال الشابات إلى مرحلة التعليم الثانوي لا تزال تثير قلقا بالغا. |
Ahora nuestro Gobierno está contemplando la posibilidad de proporcionar educación gratuita a niñas en el nivel secundario. | UN | وتخطط حكومتنا الآن لاعتماد البنات من الرسوم الدراسية حتى مرحلة التعليم الثانوي. |
Estas disparidades se magnifican notablemente al nivel secundario. | UN | وتتعاظم هذه الفوارق بشكل مشهود في مرحلة التعليم الثانوي. |
En la actualidad, un 98,5% de los estudiantes que cursan la enseñanza obligatoria y el 96% de los de nivel secundario superior asisten a escuelas del Estado. | UN | وفي الوقت الحاضر يتلقى التعليم في مدارس الدولة ٥,٨٩ في المائة من التلاميذ في مرحلة التعليم الالزامي و٦٩ في المائة من التلاميذ في مرحلة التعليم الثانوي العالي. |
El sistema dispone que cada estudiante, al llegar a cierta edad, haya alcanzado un determinado nivel en la educación secundaria. | UN | وهذا النظام يقضي بوصول كل طالب إلى مستوى بعينه بحلول سنًّ ما إلى حين بلوغ مرحلة التعليم الثانوي. |
En cuanto a la educación secundaria, el índice de matriculación de estudiantes de noveno año es del 80%. | UN | ويصل معدل التحاق الطلاب في مرحلة التعليم الثانوي ابتداء من الصف التاسع من الدراسة إلى 80 في المائة. |
Sin embargo, los progresos generales fueron insuficientes para hacer bajar los índices de deserción escolar entre las niñas, en particular en la escuela secundaria. | UN | غير أن التقدم المحرز إجمالا لم يكن كافيا لتقويم معدلات توقف الفتيات عن الدراسة، وبخاصة في مرحلة التعليم الثانوي. |
Se trata de un plan de estudios completo que funciona en la escuela secundaria para aumentar la sensibilización sobre las cuestiones de género. | UN | وهناك منهج كامل يقدَم في مرحلة التعليم الثانوي من أجل زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
El National Council of Women of Great Britain insta a que los progresos realizados hasta la fecha se amplíen de la enseñanza primaria a la secundaria y a la educación terciaria, con la participación plena de las mujeres y niñas. | UN | ويحثّ المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى على مواصلة التقدّم من مرحلة التعليم الابتدائي إلى مرحلة التعليم الثانوي ومن ثم إلى التعليم الثالثي مع استيعاب النساء والفتيات بصورة كاملة في هذا المضمار. |
La educación en la lengua materna de las minorías puede ofrecerse hasta el nivel de enseñanza secundaria. | UN | ويمكن توفير التعليم للأقليات حتى مرحلة التعليم الثانوي. |
La Comisión colabora estrechamente con el Gobierno en la incorporación a las escuelas secundarias de la educación en materia de derechos humanos. | UN | وتعمل اللجنة والحكومة معا على نحو وثيق على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مرحلة التعليم الثانوي. |
Ha contribuido a ello la iniciativa oficial de proporcionar los libros, uniformes y el costo de la matrícula a las niñas hasta la enseñanza secundaria superior en algunos distritos escogidos. | UN | وقد أسهمت في إحراز هذا التقدم مبادرة الحكومة المتعلقة بتوفير الكتب والزي المدرسي الموحد والرسوم المدرسية للفتيات حتى مرحلة التعليم الثانوي في بعض المقاطعات المختارة. |
La organización realiza una pequeña contribución a nivel del certificado de secundaria a través de un proyecto denominado Bangwe/Education. | UN | وبذلك استطاعت المنظمة تقديم مساهمة صغيرة في مرحلة التعليم الثانوي من خلال مشروع أطلق عليه اسم بنغواي/التعليم. |
12. En el área industrial se requiere el certificado de terminación de estudios de primer ciclo secundario. | UN | 12- ويستلزم قبول الطالب في دورة تعليمية صناعية أن يكون حائزاً شهادة إكمال مرحلة التعليم الثانوي الأولى. |
La enseñanza primaria tiene por objeto sentar las bases de los conocimientos y hábitos necesarios para pasar a la enseñanza media general. | UN | والتعليم الابتدائي موجه نحو تكوين أسس الإلمام بالقراءة والكتابة والمعارف والمهارات اللازمة للدراسة في مرحلة التعليم الثانوي. |
Las personas que han completado los estudios secundarios tienen acceso a la educación universitaria, cuya duración varía según la especialización. | UN | وتختلف مدة الدراسة فيها وفقاً للتخصصات ويتاح التعليم الجامعي لمن يتم مرحلة التعليم الثانوي. |