"مرحلة تصميم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la fase de diseño
        
    • la etapa de diseño
        
    • el diseño
        
    • la etapa de formulación
        
    • la fase de elaboración
        
    • la fase de formulación
        
    • la etapa de elaboración
        
    • diseño de
        
    • la fase de concepción
        
    • fases de diseño
        
    • la etapa del diseño
        
    • fases de formulación
        
    Los indicadores de resultados se definirían en la fase de diseño de los proyectos, para determinar mejor la repercusión de éstos en el programa regional. UN وستحدد في مرحلة تصميم المشاريع مؤشرات النجاح من أجل تقرير أثر المشاريع على البرنامج اﻹقليمي بشكل أفضل.
    Los indicadores de resultados se definirían en la fase de diseño de los proyectos, para determinar mejor la repercusión de éstos en el programa regional. UN وستحدد في مرحلة تصميم المشاريع مؤشرات النجاح من أجل تقرير أثر المشاريع على البرنامج اﻹقليمي بشكل أفضل.
    Señala que la etapa de diseño del proyecto está atrasada por cuestiones de desempeño relacionadas con los contratistas. UN وأشار إلى أن مرحلة تصميم المشروع قد تأخرت عن موعدها بسبب مسائل تتعلق بأداء المقاولين.
    El PNUD ha preparado una lista de verificación de la capacidad con fines de ejecución nacional, que se ha de utilizar en la etapa de diseño de un proyecto. UN وقد وضع البرنامج اﻹنمائي قائمة بالقدرات فيما يتصل بالتنفيذ الوطني لاستخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    Los delegados expusieron opiniones diversas acerca de cuán obligatoria debía ser la intervención de un organismo regulador de la competencia en el diseño de una concesión. UN واختلفت آراء المندوبين بخصوص مدى وجوب تدخل سلطة المنافسة في مرحلة تصميم الامتيازات.
    La Administración indicó que las misiones de mantenimiento de la paz participarían en la etapa de formulación de esa versión, cuya puesta en funcionamiento estaba prevista para mediados de 2004. UN وأشارت الإدارة إلى أن بعثات حفظ السلام ستشرك في مرحلة تصميم هذه الصيغة وأن من المقرر إصدارها في أواسط عام 2004.
    iv) Los encargados de la preparación del proyecto deberían realizar una evaluación social en la fase de elaboración del proyecto. UN `4` ينبغي أن يشترط من صاحب المشروع إجراء تقييم اجتماعي في مرحلة تصميم المشروع.
    Siempre que es factible, en la fase de diseño de los proyectos se crean sinergias con la esfera de prevención del delito. UN وحيثما يكون ممكنا من الناحية العملية، يُحرص على اقامة التآزر مع موضع منع الجريمة أثناء مرحلة تصميم المشاريع.
    Siempre que es factible, en la fase de diseño de los proyectos se crean sinergias con la esfera de prevención del delito. UN ويقوم نوع من التآزر مع منع الجريمة كلما أمكن ذلك في مرحلة تصميم المشروع.
    Ha concluido la fase de diseño del nuevo sistema, cuya plena puesta en funcionamiento está prevista para la primavera de 2001. UN وقد أُنجزت الآن مرحلة تصميم النظام الجديد ومن المستهدف تنفيذه بالكامل في ربيع سنة 2001.
    iv) Debería exigirse a los encargados de la elaboración de los proyectos que realizaran una evaluación del impacto ambiental durante la fase de diseño del proyecto. UN `4` ويتعين على صاحب المشروع إجراء تقييم للتأثير البيئي أثناء مرحلة تصميم المشروع.
    Tienen que ser consultadas durante la fase de diseño del proceso a fin de asegurar que se tienen en cuenta sus preocupaciones y necesidades en una etapa temprana. UN ويجب التشاور معها خلال مرحلة تصميم العملية من أجل ضمان مراعاة شواغلها واحتياجاتها في مرحلة مبكرة.
    La aplicación de salvaguardias resulta mucho más sencilla si empieza ya en la fase de diseño de una planta. UN وتكون الحماية أسهل بكثير عندما تبدأ بالفعل في مرحلة تصميم المرفق.
    Para aumentar la eficacia y eficiencia de las salvaguardias es importante tomar en consideración las necesidades en materia de salvaguardias desde el comienzo de la etapa de diseño de las nuevas instalaciones. UN ويتسم النظر في متطلبات الضمانات في مطلع مرحلة تصميم مرافق جديدة بالأهمية من أجل تعزيز فعالية الضمانات وكفاءتها.
    Actualmente la etapa de diseño del proyecto está atrasada por problemas de desempeño relacionados con los contratistas, lo que incide directamente en la metodología tradicional de diseño-licitación-construcción del proyecto en su conjunto. UN وتتأخر مرحلة تصميم المشروع عن موعدها حاليا، بسبب مسائل تتعلق بأداء المقاولين، مما يؤثر بصورة مباشرة على المنهجية التقليدية العامة للمشروع المتمثلة في التصميم وتقديم العروض والتشييد.
    Los desplazados internos tienen que participar en la etapa de diseño de esos planes, en virtud de los principios enunciados anteriormente. UN وينبغي أن يشارك المشردون داخلياً في مرحلة تصميم هذه الخطط وفقاً للمبادئ المبيّنة.
    Durante el diseño de los proyectos, esos equipos deberían identificar a las instituciones que habrán de participar directamente en la ejecución de los proyectos, para lo que se organizarán foros abiertos en los que puedan participar todos los interesados. UN وخلال مرحلة تصميم المشاريع، ينبغي أن تحدد تلك الأفرقة المؤسسات التي ستُشارك مباشرة في مشاريع التنفيذ بعد تنظيم منتديات مفتوحة تضم مجموعة من الأطراف المعنية؛
    63. Los informes nacionales hacen referencia también a la necesidad de obtener una mayor participación de los beneficiarios en la etapa de formulación del programa, como medio para mejorar la eficiencia de los programas desde un principio. UN ٦٣ - كما أشير إلى الحاجة إلى زيادة مشاركة المستفيدين في مرحلة تصميم البرامج كوسيلة لتحسين كفاءة البرامج منذ البداية.
    La Junta consideró que la base exportadora inadecuada constituía un obstáculo fundamental que debía haber identificado el CCI en la fase de formulación del proyecto. UN ورأى المجلس أن عدم كفاية قاعدة التصدير في البلد تشكل عائقا أساسيا، كان ينبغي للمركز التعرف عليه أثناء مرحلة تصميم المشروع.
    29. Se reconoció que una decisión fundamental consistía en determinar el tiempo necesario para culminar la etapa de elaboración del mecanismo de examen y establecerlo. UN 29- وسُلِّم بأن تحديد الوقت اللازم لإنجاز مرحلة تصميم آلية الاستعراض وإنشائها هو قرار رئيسي.
    La nota de estrategia nacional que se preparará en 1995 en el marco de la elaboración del próximo ciclo de programación permitirá reforzar aún más esta complementariedad al integrarla en la fase de concepción de los programas. UN ومذكرة الاستراتيجية الوطنية، التي ستعد في عام ١٩٩٥ في اطار وضع الدورة البرنامجية المقبلة، ستزيد من هذا التكامل حيث أنها سوف تدخله في مرحلة تصميم البرامج.
    Pregunta 5. ¿En qué medida se tuvieron en cuenta los comentarios de los usuarios en las fases de diseño e implementación del proyecto de planificación de los recursos institucionales y en las fases posteriores? Comentarios UN السؤال 5 - إلى أي مدى تُراعى الملاحظات الواردة من المستخدمين في مرحلة تصميم مشروع نظام التخطيط وتنفيذه وفي المراحل اللاحقة للتنفيذ؟
    Es preciso mejorar el seguimiento y la evaluación en el UNFPA de modo que los necesarios indicadores, datos de referencia u objetivos se puedan desarrollar durante la etapa del diseño del programa e integrar en el programa. UN ويجب أن يتطور الرصد والتقييم في الصندوق بحيث تحدد المؤشرات، والبيانات المرجعية و/أو الغايات أثناء مرحلة تصميم البرامج وتدمج في البرامج.
    Misiones en respuesta a solicitudes especiales presentadas por los gobiernos, de prestación de asistencia durante las fases de formulación de actividades de reducción de desastre y de aplicación de planes nacionales de gestión de actividades en casos de desastre; prestación de servicios de expertos; organización de actividades de capacitación; y evaluación; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات بناء على الطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتقديم المساعدة، والتي تشمل مرحلة تصميم أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية، والخطط الوطنية للتصدي للكوارث، وتوفير خدمات الخبراء، وتنظيم اﻷنشطة التدريبية، والتقييم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus