"مرحلة ثانية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una segunda fase del
        
    • la segunda fase de
        
    • una segunda fase de
        
    • una segunda etapa de
        
    • la segunda etapa del
        
    • una segunda etapa del
        
    • la segunda fase del
        
    • una segunda fase en
        
    • haya una segunda etapa
        
    En 2001 comenzará una segunda fase del programa cuyo fin será aumentar la capacitación y establecer otro laboratorio que preste servicios a las provincias del sur del país. UN وسوف تبدأ في عام 2001 مرحلة ثانية من البرنامج بغية زيادة التدريب واقامة مختبر ثان لكي يخدم الأقاليم الجنوبية من البلد.
    Se prevé que en 2009 comenzará una segunda fase del proyecto, con la participación de más países. UN ومن المقرر أن تنطلق في عام 2009 مرحلة ثانية من المشروع بمشاركة مزيد من البلدان.
    Podrá solicitarse en cualquier momento la fase inicial de una inspección in situ o la segunda fase de ésta. UN ويمكن أن تُطلب في أي وقت مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي أو مرحلة ثانية من تفتيش موقعي.
    Podrá solicitarse en cualquier momento la fase inicial de una inspección in situ o la segunda fase de ésta. UN ويمكن أن تُطلب في أي وقت مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي أو مرحلة ثانية من تفتيش موقعي.
    En 1997 se inició una segunda fase de los Estudios sobre las Perspectivas Nacionales a Largo Plazo. UN وقد بدأت في عام ١٩٩٧ مرحلة ثانية من دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل.
    Se está examinando la posibilidad de ejecutar una segunda fase de este proyecto conjunto de la ONUDI y la OCE. UN ويجري التفاوض بشأن مرحلة ثانية من هذا المشروع المشترك بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    Después pasamos a una segunda etapa de consultas sobre la base de los grupos geográficos. UN ثم تحرَّكنا إلى مرحلة ثانية من المشاورات، على أساس المجموعات الجغرافية.
    La Comisión espera que, tras la segunda etapa del análisis, se pueda determinar el origen geográfico y étnico específico de esta persona. UN وتأمل اللجنة بالتمكن، بعد مرحلة ثانية من التحليل، من التعرف على الأصل الجغرافي والعرقي المحدد لهذا الشخص.
    Además, no se indicaron las condiciones en que se basaría la ejecución de una segunda etapa del despliegue. UN وعلاوة على ذلك لا يوجد ما يشير الى اﻷحوال التي من شأنها أن تحفز على تنفيذ مرحلة ثانية من الوزع.
    Se está planificando una segunda fase del proyecto encaminada a aumentar y fortalecer la capacidad institucional. UN ومن المزمع الدخول في مرحلة ثانية من المشروع لتوسيع نطاق القدرات المؤسسية وتعزيزها.
    El Reino Unido indicó que se llevaría a cabo una segunda fase del proyecto piloto en las inmediaciones de la valla común de Stanley, una zona que se utilizaba ampliamente con fines recreativos antes del conflicto de 1982. UN وأشارت المملكة المتحدة إلى أنها ستنفذ مرحلة ثانية من المشروع الريادي في مناطق ستانلي كومن فنس، وهي منطقة كانت تُستخدم على نطاق واسع لأغراض الترفيه قبل النزاع الذي نشب في عام 1982.
    Se ha aprobado una segunda fase del proyecto que será financiada por el Canadá. UN وقد تمت الآن الموافقة على مرحلة ثانية من المشروع لتمويلها من كندا. إمبريتيك
    En una segunda fase del Programa Internacional sobre los Efectos del Accidente de Chernobyl en la Salud (PIEACS) de la OMS se estudiará con más atención el registro de los liquidadores y la atención médica que han recibido, aunque no se dispone de fondos suficientes para su aplicación. UN وستلقى مرحلة ثانية من البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادثة تشرنوبيل نظرة أدق على تسجيل المنظفين والرعاية الطبية المقدمة لهم. غير أن هناك أموالا قليلة متاحة ﻹنجاز هذه المهمة.
    140. A fines de 1992, el Secretario General inició la segunda fase de la reestructuración, sobre la que más adelante, en mayo de 1993, tomó medidas la Asamblea General. UN ١٤٠ - في نهاية عام ١٩٩٢، أعلن اﻷمين العام بدء مرحلة ثانية من إعادة التشكيل، اتخذت الجمعية العامة إجراء بشأنها فيما بعد في أيار/مايو ١٩٩٣.
    139. [Durante la segunda fase de una inspección in situ, los inspectores tendrán el derecho de: UN ٩٣١- ]خلال مرحلة ثانية من تفتيش موقعي يكون للمفتشين الحق فيما يلي:
    142. [Durante la segunda fase de una inspección in situ, los inspectores tendrán el derecho de: UN ٢٤١- ]خلال مرحلة ثانية من تفتيش موقعي يكون للمفتشين الحق فيما يلي:
    Indicó que se presentaría a la Asamblea, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, una segunda fase de propuestas adicionales con el fin de ultimar las disposiciones de refuerzo de la seguridad. UN وبين الأمين العام أن مرحلة ثانية من التدابير الإضافية الهادفة إلى إكمال الترتيبات الأمنية ستُعرض على الجمعية العامة أثناء الدورة التاسعة والخمسين.
    Tengo entendido que se respalda la idea de que, tan pronto concluya la revisión de los mandatos que tengan cinco años o más y que no se hayan renovado, se examine el inicio de una segunda fase de la revisión de los restantes mandatos. UN وأفهم أن ثمة تأييد للفكرة التي مؤداها أنه بمجرد الانتهاء من استعراض الولايات التي لم تجدد منذ خمس سنوات أو أكثر، ينبغي النظر في الدخول في مرحلة ثانية من مناقشة الولايات المتبقية.
    En 2006, se consolidaron los resultados de la fase experimental del proyecto Metagora y su comité directivo aprobó una segunda fase de actividades, que comenzará en 2007. UN وفي 2006، وحّد مشروع ميتاغورا ما حققه من إنجازات خلال مرحلته التجريبية، وأقرت لجنته التوجيهية مرحلة ثانية من أنشطة المشروع، تبدأ اعتبارا من عام 2007.
    En 1997, el Canadá inició una segunda etapa de su Programa de Desarrollo del Pacífico Meridional, que, al igual que los programas de la UE, recurre a instituciones y programas regionales para la prestación de asistencia. UN وفي عام ١٩٩٧، شرعت كندا في مرحلة ثانية من برنامجها لتنمية جنوب المحيط الهادئ الذي يستخدم، شأنه شأن برامج الاتحاد اﻷوروبي، مؤسسات وبرامج إقليمية لتقديم المساعدة.
    Habida cuenta de los resultados obtenidos, el Gobierno de Suecia, el PNUD y el Gobierno de Nicaragua decidieron prestar apoyo a la segunda etapa del programa sobre propiedad, que se inició en agosto de 1998. UN ونظرا إلى ما أنجزه البرنامج، قررت الحكومة السويدية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحكومة نيكاراغوا دعم مرحلة ثانية من برنامج الملكية بدأت في آب/أغسطس 1998.
    Se llevó a cabo este año en centros de investigación de Grecia una segunda etapa del trabajo sobre el terreno del proyecto de tecnología de la computación, ciencia de los materiales, biotecnología e ingeniería química. UN وفي مرحلة ثانية من المشروع نفذ العمل الميداني هذا العام في اليونان في مراكز أبحاث في مجالات تكنولوجيا الحواسيب، وعلم المواد، والتكنولوجيا الحيوية، والهندسة الكيميائية.
    ii) la segunda fase del programa emblemático MicroLead, centrada específicamente en el África Subsahariana; UN ' 2` مرحلة ثانية من برنامج مايكروليد الرئيسي، تستهدف أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحديدا.
    El programa inició una segunda fase en 2001 para asegurar la sostenibilidad y expansión de sus actividades. UN وبغية ضمان استدامة هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها، بوشرت مرحلة ثانية من هذا البرنامج في عام 2001.
    d) Toda indicación que pueda darse acerca de si en un acuerdo marco cerrado concertado con más de un proveedor o contratista está previsto que haya una segunda etapa competitiva para la adjudicación de contratos con arreglo a ese acuerdo marco y, de ser así: UN (د) ما إذا كان الاتفاق الإطاري المغلق الذي يبرم مع أكثر من مورِّد أو مقاول واحد سوف ينطوي على تنافس في مرحلة ثانية من أجل إرساء عقد الاشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري، وإذا كان الأمر كذلك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus