"مرحلة حاسمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una etapa decisiva
        
    • una etapa crucial
        
    • una etapa crítica
        
    • un momento crucial
        
    • una fase crucial
        
    • una fase decisiva
        
    • un momento decisivo
        
    • un momento crítico
        
    • una fase crítica
        
    • una etapa fundamental
        
    • una coyuntura crítica
        
    • la etapa decisiva
        
    • un punto crucial
        
    • un momento importante
        
    • una coyuntura decisiva
        
    En los próximos meses el país iniciará una etapa decisiva en su camino hacia la reconstrucción nacional y la normalización política. UN فخلال الأشهر المقبلة، سيدخل البلد في مرحلة حاسمة من مساره نحو المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية إلى طبيعتها.
    La iniciación de oficio de la investigación preliminar por el juez civil constituye una etapa decisiva para evitar toda forma de impunidad. UN ويشكل قيام القاضي المدني، بحكم وظيفته بإجراء تحقيق أولي مرحلة حاسمة لتجنب أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب.
    Tal cosa es lamentable ya que los primeros años de vida constituyen una etapa crucial en el desarrollo del niño. UN وهذا أمر يؤسف له، نظرا ﻷن السنوات القليلة اﻷولى من حياة الطفل تمثل مرحلة حاسمة في تنميته.
    Nos encontramos en una etapa crítica del conflicto de la ex Yugoslavia. UN وإننا اﻵن في مرحلة حاسمة من النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Este período de sesiones de la Asamblea General se convoca en un momento crucial de la historia de las relaciones internacionales. UN تعقد الدورة الحالية للجمعية العامة في مرحلة حاسمة في تاريخ العلاقات الدولية.
    En su estilo habitual, sutil e inventivo, logró encarrilar a la Conferencia en una fase crucial. UN فبإسلوبه اللبق والمبدع استطاع أن يدفع المؤتمر في طريقه الطبيعي في مرحلة حاسمة من مساره.
    Sin embargo, muchas de las investigaciones en que ha participado, entre ellas casos de alto impacto, se encuentran en la actualidad en una fase decisiva. UN ومع ذلك، فإن العديد من التحقيقات التي أدت اللجنة فيها دوراً، وكثير منها له أثر كبير، قد بلغ مرحلة حاسمة الآن.
    En Sri Lanka el proceso de paz ha llegado a un momento decisivo. UN وفي سري لانكا وصلت عملية السلام إلى مرحلة حاسمة.
    La incoación de oficio de la investigación preliminar por el juez civil constituye una etapa decisiva para evitar toda forma de impunidad. UN ويشكل قيام القاضي المدني، بحكم وظيفته، بإجراء تحقيق أولي مرحلة حاسمة لتجنب أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب.
    La incoación de oficio de la investigación preliminar por la jurisdicción ordinaria constituye una etapa decisiva para evitar toda forma de impunidad. UN ويشكل قيام القاضي المدني، بحكم وظيفته، بإجراء تحقيق أولي مرحلة حاسمة لتجنب أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب.
    Confiamos en que las elecciones de marzo próximo representarán una etapa decisiva en los esfuerzos por la consolidación de la democracia. UN ونثق أن الانتخابات التي ستجرى في شهر آذار/مارس القادم ستشير إلى مرحلة حاسمة في الجهود المبذولة لتعزيز الديمقراطية.
    Ello aumentará la capacidad para proteger los derechos humanos en una etapa decisiva de las negociaciones políticas. UN وسيكفل ذلك توفر قدرة أكبر على حماية حقوق اﻹنسان في مرحلة حاسمة من مراحل المفاوضات السياسية.
    En 1998, el proceso de reestructuración económica y desarrollo de China alcanzó una etapa crucial. UN وفي عام 1998، بلغت عملية إعادة الهيكلة والتنمية الاقتصادية في الصين مرحلة حاسمة.
    Esas deliberaciones han llegado a una etapa crucial; no debemos desaprovechar esa valiosa oportunidad. UN وقد وصلت هذه المناقشات إلى مرحلة حاسمة اﻷهمية؛ ولا ينبغي لنا أن نضيع هذه الفرصة الثمينة.
    A mediados del decenio de 1980 la lucha del pueblo de Sudáfrica para la eliminación del apartheid entró en una etapa crítica. UN إن كفاح شعب جنوب افريقيا للقضاء على الفصل العنصري دخل مرحلة حاسمة في منتصـــف الثمانينات.
    El proceso de paz de Liberia ha entrado en una etapa crítica. UN لقد دخلت عملية السلام في ليبريا في مرحلة حاسمة.
    Hemos llegado a un punto crucial en la historia del proceso de la descolonización. También hemos llegado a un momento crucial en la historia del Comité Especial. UN لقد بلغنا مرحلة حاسمة في تاريخ عملية تصفية الاستعمار، كما بلغنا مرحلة حرجة في تاريخ اللجنة الخاصة.
    El proceso de paz en el Oriente Medio, especialmente en la vertiente palestina, está entrando en una fase crucial. UN وتدخـــل عمليــة السلام في الشرق اﻷوسط اﻵن مرحلة حاسمة خصوصا على المسار الفلسطيني.
    El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (CNUAH) tiene un papel fundamental que cumplir en los preparativos para esta conferencia, que está entrando en una fase decisiva. UN فمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية له دور حاسم يقوم به في التحضير لهذا المؤتمر الذي يدخل مرحلة حاسمة.
    Hemos llegado a un momento decisivo en la manera de tratar esta cuestión en las Naciones Unidas. UN لقد بلغنا مرحلة حاسمة في معالجة الأمم المتحدة لهذه المسألة.
    El proceso de paz israelo-palestino ha llegado a un momento crítico. UN لقد وصلت عملية السلام اﻹسرائيلية الفلسطينية إلى مرحلة حاسمة.
    El Acuerdo sobre el Programa de Acción ahora nos ha llevado a una fase crítica. UN إن الموافقة على برنامج العمل قد نقلتنا اﻵن إلى مرحلة حاسمة.
    El objetivo de esa medida es acelerar el proceso, que constituye una etapa fundamental en el programa de reconstrucción de viviendas. UN ويرمي هذا التدبير إلى الإسراع بالعملية، التي تشكل مرحلة حاسمة في برنامج إعادة بناء المساكن.
    Los próximos meses constituyen una coyuntura crítica en el proceso de paz. UN إن الأشهر القادمة تمثل مرحلة حاسمة في مسار عملية السلام.
    Ahora afrontamos la etapa decisiva de la elaboración de decisiones mutuamente aceptables para los temas que ya se han identificado. UN ويتلو ذلك مرحلة حاسمة تتمثل في إيجاد قرارات مشتركة ومقبولة بشأن مسائل تم تحديدها بالفعل.
    Nos reunimos en un momento importante en las relaciones internacionales. UN إننا نلتقي في مرحلة حاسمة هامة في العلاقات الدولية.
    Perderíamos así las valiosas contribuciones de magistrados experimentados en una coyuntura decisiva del mandato del Tribunal, en la que nuestros objetivos exigen máxima eficiencia. UN وعندها، سنخسر الإسهامات القيِّمة للقضاة ذوي الخبرة في مرحلة حاسمة من ولاية المحكمة، حيث تتطلب أهدافنا أقصى الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus