"مردخاي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mordechai
        
    • Mordecha ¨ i
        
    El 18 de septiembre, el Ministro de Defensa de Israel, Yitzhak Mordechai, autorizó un plan para la construcción de 1.800 viviendas en la Ribera Occidental. UN ١٣١ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، أذن وزير الدفاع اﻹسرائيلي اسحق مردخاي بتنفيذ خطة ﻹنشاء ٨٠٠ ١ وحدة سكنية في الضفة الغربية.
    La decisión de Mordechai despertó una fuerte reacción entre los palestinos y los activistas israelíes que propugnaban la paz. UN وقد أثار قرار مردخاي ردود فعل شديدة من جانب الدوائر الفلسطينية وكذلك العناصر اﻹسرائيلية الناشطة في مجال السلام.
    Tras la reunión, el Sr. Mordechai dijo a la prensa que se examinarían atentamente las necesidades de los colonos y que se les daría una respuesta rápida. UN وبعد الاجتماع، صرح السيد مردخاي للصحفيين بأن احتياجات المستوطنين ستناقش بجدية وأن حلولا ستتوفر قريبا.
    El Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai afirmó que la confianza mutua entre las dos fuerzas se había debilitado mucho durante los disturbios. UN وأعلن وزير الدفاع إسحق مردخاي أن الثقة المتبادلة بين القوتين اﻹسرائيلية والفلسطينية قد تزعزعت كثيرا أثناء الاضطرابات.
    Mordecha¨i Schwartz, Comandante del tren, jefe del convoy, confiándole la más alta responsabilidad. Open Subtitles مردخاي شوارتز أن يكون قائد القطار. سيتحمل مسؤليه كبيره
    El Ministro de Defensa, Mordechai, recientemente dio su aprobación final a la construcción de las casas, y se esperaba que 500 de ellas se construirían en 1997 y el resto en 1998. UN وأصدر وزير الدفاع مردخاي مؤخرا موافقة نهائية لتشييد المساكن، ومن المتوقع بناء ٥٠٠ منها في عام ١٩٩٧ والباقي في عام ١٩٩٨.
    El Primer Ministro, Benjamin Netanyahu, y el Ministro de Defensa, Yitzhak Mordechai, rechazaron categóricamente cualquier participación en la muerte de Sharif. UN وقد أنكر رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو ووزير الدفاع اسحق مردخاي بشكل قاطع أي تورط في مقتل الشريف.
    Tanto el Estado como el Sr. Mordechai han apelado contra el fallo. UN واستأنف الحكم كل من السيد مردخاي والدولة.
    El 27 de agosto, el portavoz del Gobierno israelí, Moshe Vogel, confirmó que el Ministro de Defensa, Yitzhak Mordechai, había aprobado un plan para construir 900 nuevas viviendas en el asentamiento de Kiryat Sefer, al oeste de Ramallah. UN ٨٠٧ - وفي ٢٧ آب/أغسطس، أكد موشيه فوجل المتحدث باسم الحكومة اﻹسرائيلية أن اسحق مردخاي وزير الدفاع قد وافق على خطة لبناء ٩٠٠ منزل آخر في مستوطنة كيريات سيفر غربي رام الله.
    No obstante, según informes, los colonos sólo aceptaron irse cuando el Ministro de Defensa, Yitzhak Mordechai, prometió que estudiaría sus solicitudes de ampliación de Beit El. UN غير أن التقارير أفادت بأن المستوطنين لم يوافقوا على مغادرة المكان إلا بعد أن وعدهم وزير الدفاع إسحاق مردخاي بالنظر في مطالبهم بتوسيع بيت إل.
    Según el informe, el Ministro de Defensa, Yitzhak Mordechai, había emitido permisos de construcción de más de 4.000 viviendas en Kiryat Sefer, Maaleh Adumim, el valle del Jordán y Emmanuel. UN ووفقا للتقرير، أصدر وزير الدفاع إسحاق مردخاي رخص بناء ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ وحدة سكنية في كريات سيفير ومعاليه أدوميم ووادي اﻷردن وإيمانويل.
    El 4 de abril se informó de que el Ministro de Defensa, Yitzhak Mordechai, había aprobado los planes de construcción de los asentamientos de Ganim y Shaarei Tikvah. UN ٣٨٤ - وفي ٤ نيسان/أبريل، أفادت التقارير أن وزير الدفاع إسحاق مردخاي وافق على خطط بناء لمستوطنتي غانيم وشعاري نيكفاه.
    El 3 de octubre, el Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai celebró una reunión especial con oficiales de alta graduación del ejército para evaluar la situación en los territorios. UN ٢٧ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، عقد وزير الدفاع اسحق مردخاي اجتماعا خاصا مع كبار ضباط الجيش لتقييم الحالة في اﻷراضي.
    El Sr. Mordechai explicó que la política del Gobierno era recurrir a órdenes de detención administrativa contra judíos sólo si las fuerzas de seguridad estaban seguras de que una persona representaba una amenaza real que pudiese caldear la situación y poner en peligro a judíos o árabes. UN وأوضح السيد مردخاي أن سياسة الحكومة هي ألا تلجأ إلى أوامر الاحتجاز اﻹداري ضد اليهود إلا إذا تأكد لقوات اﻷمن أن شخصا ما يشكل خطرا حقيقيا يمكن أن يُلهب الحالة وأن يعرض اليهود أو العرب للخطر.
    El 3 de octubre, el Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai convocó a una reunión del alto mando de las fuerzas de seguridad para evaluar la situación imperante en los territorios. UN ١٧٠ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، عقد وزير الدفاع إسحق مردخاي اجتماعا لكبار قادة اﻷمن من أجل تقييم الحالة في اﻷراضي.
    Fuentes del Ministerio de Defensa señalaron que el Sr. Mordechai había decidido abrir gradualmente las zonas controladas por los palestinos y permitir la importación de un número mayor de mercancías a la zona autónoma y la exportación de las mismas. UN وأفادت مصادر في وزارة الدفاع أن السيد مردخاي كان يريد أن يفتح المناطق التي تخضع للسيطرة الفلسطينية بالتدريج وأن يسمح باستيراد وتصدير المزيد من السلع إلى منطقة الحكم الذاتي.
    Sin embargo, las autoridades de seguridad decidieron mantener el estado de emergencia que el Sr. Mordechai había declarado en los territorios 12 días antes tras los disturbios ocurridos en el lugar. UN وقررت سلطات اﻷمن اﻹبقاء على حالة الطوارئ التي أعلنها في اﻷراضي السيد مردخاي قبل ١٢ يوم تقريبا إثر الاضطرابات التي حدثت هناك.
    The Israeli settlement institutions began to implement the decision by Yitzhak Mordechai, the Minister of Defence, to add prefabricated houses to the settlements by commencing the erection of prefabricated houses at settlements near Jericho. UN كذلك شرعت المؤسسات الاستيطانية الاسرائيلية بتنفيذ قرار وزير الدفاع اسحق مردخاي القاضي بإضافة بيوت جاهزة إلى المستوطنات، إذ بدأت أعمال نصب بيوت جاهزة في مستوطنات قرب أريحا.
    Que no venga Mordecha¨i con que quiere cuero. Open Subtitles مردخاي يجب ان لا يزعجنا بالجلديات
    Mordecha¨i no nos exige nada. Open Subtitles - مردخاي لا يستطيع أن يفعل أي شيء على أي حال.
    Shmuel, el hijo de Mordecha¨i, el comerciante de madera. Open Subtitles صموئيل شوارتز ابن مردخاي. سامي. ماذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus