"مردودية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eficacia en función
        
    • rentabilidad de
        
    • eficaz en función
        
    • en función de
        
    • la rentabilidad
        
    • rentable
        
    • el rendimiento
        
    • rendimiento de
        
    • eficaces en función
        
    Sin embargo, la eficacia en función del costo, por loable que sea, no debe ser a expensas de aquellos programas meritorios concebidos para beneficiar a las pequeñas naciones en desarrollo. UN بيد أنه مهما كان ما تستحقه مردودية التكاليف من الثناء، فإن ذلك ينبغي ألا يكون على حساب البرامج الجديرة بالاهتمام التي تستهدف منفعة الدول النامية الصغيرة.
    En muchos casos, la transferencia de tecnologías sólo será eficaz si se cumplen algunas condiciones previas, como la eficacia en función de los costos. UN وفي حالات كثيرة يلزم، لكي يُعتبر نقل التكنولوجيا فعالا، أن تؤخذ عدة شروط مسبقة، مثل مردودية التكاليف، في الحسبان.
    Desde el punto de vista europeo, la eficacia en función de los costos de cualquier sistema dependería de su utilización. UN ومن وجهة النظر الأوروبية، تتوقف مردودية أي منظومة على استخدامها.
    En este contexto, por ejemplo, se podría analizar la rentabilidad de las innovaciones tecnológicas que, a decir verdad, no está aún del todo clara. UN فيمكن في هذا الاطار، تحليل مردودية الابتكارات التكنولوجية التي لم تظهر بعد جلية في واقع اﻷمر.
    Este marco facilita el impulso necesario para aplicar los PAN de la manera más eficaz en función de los costos y más eficiente. UN وإطار العمل هذا يخلق القدر الضروري من الزخم لتنفيذ برامج العمل الوطنية على النحو الأكثر مردودية وفعالية.
    La reforma de la educación de adultos permitirá emplear de manera más rentable los enormes recursos dedicados a este tipo de educación. UN وبفضل إصلاح تعليم الكبار سيصبح من الممكن استخدام الموارد الضخمة لتعليم الكبار بطريقة تحقق مردودية التكاليف.
    El alcance y la magnitud de la próxima reposición del Fondo debían calcularse sobre la base de la eficacia en función de los costos, teniendo en cuenta las obligaciones que había que cumplir. UN ينبغي حساب حجم ومستوى تجديد موارد الصندوق على أساس مردودية التكاليف مع مراعاة الالتزامات التي سيتعين الالتزام بها؛
    Explicación de la manera en que se han construido los factores relativos a la eficacia en función de los costos y los efectos que se han tomado en cuenta UN توضيح كيفية وضع عوامل مردودية التكاليف وما هي التأثيرات التي أخذت في الاعتبار.
    Proporcionar una situación hipotética de condiciones habituales sobre la base de consideraciones relativas a la eficacia en función de los costos UN تقديم سيناريو الأمور حسب المعتاد استناداً إلى اعتبارات مردودية التكاليف.
    El valor de mínima supone una alta eficacia en función de los costos y la eliminación de una cantidad modesta durante el trienio. UN وتفترض القيمة المنخفضة ارتفاع مردودية التكاليف وتواضع الكميات التي سيجري التخلص منها خلال فترة الثلاث سنوات.
    El valor de máxima supone una baja eficacia en función de los costos y la eliminación de mayores cantidades. UN وتفترض القيمة المرتفعة انخفاض مردودية التكاليف وضخامة الكميات التي سيجري التخلص منها.
    La variación en los fondos necesarios, en el año hipotético medio, se debe únicamente a la diferencia entre los factores estimados de eficacia en función de los costos. UN ولا يرجع السبب في التباين في التمويل، بمقتضى سنة سيناريو متوسطة، إلا إلى الفرق في عوامل مردودية التكاليف المفترضة.
    - la rentabilidad de las empresas privadas en relación con el trabajo de las mujeres. UN ـ مردودية المشاريع الخاصة فيما يتعلق بعمل المرأة.
    No obstante, la rentabilidad de esas actividades requiere aún esfuerzos sostenidos, tanto en el plano técnico como en el plano financiero, para garantizar un desarrollo durable global. UN ومع ذلك، فإن مردودية هذه اﻷنشطة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود المدعومة سواء على المستوى التقني أو المالي، بغية ضمان تنمية مستدامة وشاملة.
    El transporte naval utilizado para la identificación e inscripción de los votantes fue alquilado porque se consideró más eficaz en función de los costos UN واستؤجرت وسائط النقل البحري المستخدمة لتسجيل الناخبين وتحديدهم، إذ تقرر أن ذلك أكثر مردودية
    Dicho sistema de intercambio de información proporcionaría un medio para reunir y compilar las opiniones y los criterios de los miembros de manera eficaz en función de los costos. UN ومن شأن هذا النظام لتبادل المعلومات أن يوفر وسيطاً يتم من خلاله تجميع وجهات نظر وآراء الأعضاء وتصنيفها بطريقة مردودية التكلفة.
    La reclasificación de un puesto existente ha demostrado ser más rentable que solicitar un nuevo puesto para esta función. UN 21- ثبت أن ترقية منصب قائم هو أكثر مردودية للتكلفة من طلب منصب جديد لهذا العمل.
    Las necesidades de agua dulce resultarán más apremiantes para poder asegurar el riego de nuevas tierras y mejorar el rendimiento de los suelos. UN والحاجة إلى المياه ستزداد إلحاحاً بغية تأمين ري وسقي الأراضي الجديدة وتحسين مردودية الأراضي.
    Las medidas de prevención para reducir el consumo de materia primas y productos que generan liberaciones de mercurio son por lo general eficaces en función del costo y son los medios más viables de suprimir las liberaciones de mercurio. UN وتتسم التدابير الوقائية الرامية إلى الحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تتسبب في إطلاقات الزئبق عموما بأنها تحقق مردودية تكاليفها، وأنها من أسلم الوسائل لوقف إطلاقات الزئبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus