| No quería que ninguna otra persona pasara por la experiencia que tuve. | Open Subtitles | لم أرد لأيّ شخصٍ آخر بأن يختبر ما مررتُ به |
| Ahora, lo creas o no, cuando tenía tu edad tuve dificultad en conectar con la gente. | Open Subtitles | والآن، صدق أو لا تصدق، عندما كنتُ بمثل سنك لقد مررتُ بأوقات عصيبة في التواصل مع الناس |
| He tenido esta experiencia, igual que Uds. | TED | مررتُ بهذه التجربة من قبل، وأنا متأكدة أنكم مررتم بمثل ذلك. |
| Yo también he tenido mis días sosos. ¿Quieres juzgarme? | Open Subtitles | لقد مررتُ أنا أيضاً بأيّامٍ عصيبة، فهل ستحكمُ عليّ؟ |
| Sé lo que debes haber sentido. Yo también Pasé por lo mismo. | Open Subtitles | . أدري بما تشعرين به لقد مررتُ بذلك من قبل |
| Pasé por todas las fotos y una de ellas, me hizo sentir algo. | Open Subtitles | لقد مررتُ من خلال جميع الصور وأحدهن جعلتني أشعر بشيئاً ما. |
| Debo haber pasado por esta tienda cientos de veces y siempre he temido entrar. | Open Subtitles | مررتُ من أمام المحل مئات المرات . وكنتُ دائماً أخاف أن أدخل |
| tuve un sueño muy loco anoche. | Open Subtitles | لقد مررتُ بأكثر الأحلام هوساً الليلة الماضية. |
| tuve muchos problemas para asegurarme que esta fiesta no fuese cancelada. | Open Subtitles | مررتُ بالكثير من المتاعب حتى أمنع إلغاء ذلكَ الحفل. |
| Y no tienes idea por lo que tuve que pasar para estar aquí. | Open Subtitles | و ليس لديك أدنى فكرة بما مررتُ به لأكون هنا |
| tuve momentos oscuros cuando no quería escuchar palabras acerca de la fe y de Dios. | Open Subtitles | مررتُ بأوقات مظلمة لم أرغب أثناءها بسماع أية كلمات عن الإيمان بالله |
| Sé que es tarde, pero he tenido un día pésimo. | Open Subtitles | أعلم أنّ الوقت متأخّر ولكنّني مررتُ بأسوأ يوم |
| He tenido muchas relaciones desde entonces, y ninguna de esas mujeres tenía lo que tú tienes. | Open Subtitles | لقد مررتُ بالعديد من العلاقات منذ ذلك الوقت و لم تمتلك أيّ من تلك النساء ما تمتلكين أنتِ |
| Lo sé, pero después del día que he tenido, me tomaría algo más fuerte que el té. | Open Subtitles | أعلمُ، لكن بعد هذا اليوم الذي مررتُ به، بإمكاني احتساء شيءٍ أقوى من الشّاي. |
| Sólo mira el año que he tenido. | Open Subtitles | فانظر إلى السنة التي مررتُ بها |
| Ayer me Pasé el día conteniendo el aliento como si me persiguieran. | Open Subtitles | مررتُ أمس بليلة صعبة ضُيّق نَفسي كمـا لو أنّني فريسة صيّـاد |
| Pasé por el parque al venir aquí esta mañana. | Open Subtitles | مررتُ بالمُنتزه اليوم وأنا فى طريقى إلى العمل. |
| Por suerte, Pasé por lo de Henri camino a casa. | Open Subtitles | لحسن الحظ، مررتُ بمنزل هنري في طريقي إلى المنزل |
| Mira, Pasé momentos vergonzosos para pagar mucho dinero para estar aquí, hablando contigo. | Open Subtitles | انظري, مررتُ بالكثير من الأطوال المحرجة لدفع الكثير من المال لأكون هنا حالياً, أتحدث إليكِ. لذا هذا هو مقصدي. |
| He pasado por todos los farsantes pero ella es 100% auténtica. | Open Subtitles | مررتُ بالكثير من المحتالين لكنّها جديرة بالثقة بالكامل |
| Ya he pasado por estas obsesiones tuyas antes, y no voy a hacerlo. | Open Subtitles | أترى، لقد مررتُ بهواجسكَ هذه من قبل، ولن أفعل هذا. |
| Dile que vine, ¿sí? | Open Subtitles | حسناً. فقط أخبرُهـ بأنني مررتُ هنا، حَسَناً؟ |
| ¿Sabes por lo que he pasado los dos últimos años? | Open Subtitles | هل تعرف ما مررتُ به خلال السنتين الأخيريتين؟ |