| Cariño, después de lo que pasaste anoche, te va a llevar algún tiempo superarlo. | Open Subtitles | عزيزتي ، سيستلزم بعض الوقت كي تتخطي ما مررتِ به ليلة أمس |
| ¿Algunas vez pasaste a saludar o me invitaste una taza de té? | Open Subtitles | هل مررتِ عليّ من قبل لتقولي مرحباً أو لتدعوني لإحتساء كوباً من الشاي ؟ |
| Durante el año pasado, has pasado por mucho. | Open Subtitles | أجل اسمعي، خلال السنة الماضية تقريباً، مررتِ بالكثير |
| Y has pasado por mucho este año con tu madre y todo, y sé que tu no lo demuestras, pero sientes todo. | Open Subtitles | وأنتي مررتِ بالكثير هذا العام مع أمكِ وكل شيء. وأعلم بأنكِ لا تظهرين ذلك لكنكِ تشعرين بكل شيء. |
| Comprendo que no puedo saber por lo que tuviste que pasar. | Open Subtitles | أعرف . بأنه ليس في استطاعتي معرفة ما مررتِ به |
| Bueno, estoy seguro que entenderá, después de todo lo que has pasado. | Open Subtitles | ،حسناً، أنا واثق أنها ستتفهم الأمر نظراً لما مررتِ به |
| Cariño, has tenido un mal día y yo tengo parte de culpa. | Open Subtitles | عزيزتي، أعرف بأنكِ مررتِ بيوم صعب، وأنا كنت جزءاً منه. |
| Yo sólo me sentí fatal por todo lo que pasaste por culpa de que mi personal hizo suposiciones sobre nosotros. | Open Subtitles | شعرت بالسوء أنكِ مررتِ بكل هذا لأن فريقي يظنون أنه توجد علاقة بيننا |
| Pero si quisieras que le diga a Dinno que pasaste por aquí, se lo digo. | Open Subtitles | لكن إذا كُنتِ تُريدُينني أَن أُخبرَ دينو بأنكِ مررتِ ، سَأُخبرُهـ. |
| Teniendo en cuenta lo que pasaste, me gustaría recetarte un remedio contra la ansiedad que te ayudará. | Open Subtitles | نظراً لما مررتِ به سأصف لكِ دواءً مضاد للقلق لمساعدتكِ لا سيدتي .. |
| No debí haberte dejado sola ayer, después de todo lo que pasaste. | Open Subtitles | ،ما كان يجب أن أتركك لوحدك البارحة بعد كل ما مررتِ به |
| pasaste por algo traumático. | Open Subtitles | مررتِ بمأساة صادمة، وتحاولين طيلة الـ 3 سنين الماضية استيعابها |
| ¿Cómo te va ahora? Él dijo que habías pasado por muchas cosas y... | Open Subtitles | وكيف حالكِ الآن ؟ لقد قال أنكِ قد مررتِ بالكثير و... |
| Has visto cosas, has pasado por cosas que nadie de tu edad debería vivir. | Open Subtitles | لقد رأيتي أشياءًا و مررتِ بأشياء لم يمر بها أحدٌ بعمرك |
| No voy a pretender que he pasado por lo mismo que tú, pero si hubiera una beca para chicos blancos, irlandeses y católicos con ropa de preparatoria y páginas webs, la tomaría, sin humillación, sin vergüenza. | Open Subtitles | لن أدعي أنني مررتُ بنفس الشيء الذي مررتِ به, لكن لو كانت هنالك منح لشباب بيض كاثوليكيين من أصل آيرلندي, يرتدون ملابس عادية و لديهم مواقع إلكترونية, كنت لأخذها. |
| Y si no hubieras pasado por todo lo que pasaste... bueno, ya sabes, no hubieras terminado... donde estás ahora, no lo sé. | Open Subtitles | ولو أنك لم تمري ... بكل ما مررتِ به ... لما أصبحتِ ،كما أنتِ الآن لذا لست أعرف |
| Pero sé que tú también tuviste tiempos difíciles y siempre asumí que tu fe te había ayudado a superarlos. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة أيضاً .. ودائماً كنت أفترض أن إيمانكِ قد ساعدكِ لتخطّي هذا |
| Mira, sé que tuviste una mala niñez, pero debemos enfocarnos en encontrar a Aang. | Open Subtitles | أعرف أنكِ مررتِ بطفولة صعبة و لكن علينا أن نركز أكثر على إيجاد آنـج |
| La has pasado fatal, pero quizás si piensas en permitir que se detenga, trata de mirar hacia adelante. | Open Subtitles | لقد مررتِ بوقت عصيب، لكن ربما لو فكرتِ في نسيان الأمر، وحاولتِ التفكير في المستقبل |
| Después de todo lo que has pasado y has hecho por mí, te lo mereces. | Open Subtitles | بعد كل ما مررتِ به ،وكل ما فعلتيه من أجلي أنتِ تستحقين هذا |
| Desde entonces, has tenido muchos cambios en tu vida. | Open Subtitles | من ذلك الحين، مررتِ بالعديد من التغيرات في حياتكِ |
| El tipo de día que creas haber tenido créeme, yo lo tuve multiplicado. | Open Subtitles | أياً تكن صعوبة اليوم الذي مررتِ به، ثقي بي، كان يومي عصيباً أكثر. |
| Pensar que tuviste que pasar por ese dolor completamente sola. | Open Subtitles | لمجرد التفكير بأنكِ مررتِ بذلك الألم بمفردك |