"مرشحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • candidata
        
    • candidatas
        
    • candidato
        
    • candidatos
        
    • nominada
        
    • mujer
        
    • posibles
        
    • propuesto
        
    • candidatura
        
    • susceptible
        
    • eran mujeres
        
    • fueron elegidas
        
    • finalista
        
    • considerada
        
    Puesto que Turquía satisface plenamente estos criterios, se considera a sí misma como una candidata cualificada para formar parte de esa nueva categoría de miembros. UN ونظرا ﻵن تركيا تستوفي تماما هذه المعايير فإنها ترى نفسها مؤهلة ﻷن تكون مرشحة للانضمام إلى هذه الفئة الجديدة من اﻷعضاء.
    Ejemplo de esto fue el secuestro de la candidata presidencial Ingrid Betancourt. UN ومن الأمثلة على ذلك اختطاف مرشحة رئاسة الجمهورية إنغريد بيتانكورت.
    En las elecciones legislativas había 80 candidatas, 11 de las cuales fueron elegidas. UN وقد انتُخبت 11 مرشحة من جملة 80 من المرشحات للانتخابات التشريعية.
    A este respecto, se recibieron más de 700 currículos procedentes de 101 países y se recomendaron 64 candidatas de 30 países UN ونتيجة لذلك، وردت أكثر من 700 سيرة شخصية من 101 بلد، وجرت تزكية 64 مرشحة من 30 بلدا
    No obstante, la Sra. Stoltz retira su candidatura al Tribunal, y ha decidido hacerlo en apoyo del candidato de Suecia, Sr. Aspegren. UN إلا أن السيدة ستولتز لم تعد مرشحة للانتخاب للمحكمة، ﻷنها قررت الانسحاب من الانتخابات لصالح مرشح السويد، السيد أسبغرين.
    Este instrumento combina la asistencia que se presta tanto a los países candidatos como a los candidatos potenciales. UN وهذه الأداة تقدم المساعدة لكل من البلدان المرشحة والبلدان المحتمل أن تكون مرشحة على السواء.
    No obstante, la Sra. Solomy Balungi Bossa sigue siendo candidata de Uganda. UN غير أن السيدة سولومي بالونغي بوسا لا تزال مرشحة أوغندا.
    El programa VNU sigue presentando al menos a una candidata por asignación. UN ويدأب البرنامج على تقديم مرشحة واحدة على الأقل لكل تكليف.
    soy la candidata a reina del baile de la Ley-y-el orden para proteger a cada estudiante en esta escuela del abuso.. Open Subtitles أنا مرشحة لملكة الحفلة الراقصة للقانون و النظام موجودة هنا لكي أحمي جميع طلاب هذه المدرسة من المضايقة.
    Pasa de ser aspirante a vicepresidenta a posible candidata a la presidencia. Open Subtitles تحولت من ترشحها لمنصب نائب الرئيس إلى مرشحة محتملة للرئاسة
    Sobre 680 candidatos para 88 escaños, hubo 28 candidatas. UN كان عدد النساء المرشحات ٢٨ مرشحة من بين ٦٨٠ مرشحا لـ ٨٨ مقعدا.
    De esas mujeres, 532 eran candidatas a doctor en ciencias, 47 doctoras y 5 miembros de la Academia. UN ومن هذا العدد كانت هناك ٥٣٢ مرشحة في العلوم و ٤٧ حاملة دكتوراه و ٥ عضوات في اﻷكاديمية.
    Con respecto a las elecciones generales de 1992, el número de candidatas se ha triplicado, pasando de 98 a 278. UN وبالمقارنة مع الانتخابات العامة لعام ٢٩٩١، فإن عدد المرشحات قد زاد ثلاث مرات إذ أنه قد ارتفع من ٨٩ إلى ٨٧٢ مرشحة.
    Usted es un candidato increíble, y lo que necesita saber esto en su corazón. Open Subtitles أنتِ مرشحة رائعة و يجب عليكِ معرفة ذلك في أعماق قلبك ِ
    Portugal es candidato para ocupar un escaño en el Consejo de Seguridad en el bienio que comienza en 1997. UN إن البرتغال مرشحة لمقعد في مجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ في عام ١٩٩٧.
    Un servicio directamente relacionado que se menciona a menudo como candidato a la inclusión es el formado por los servicios de escala. UN وإحدى الخدمات ذات الصلة المباشرة والتي كثيرا ما يشار إليها على أنها مرشحة للإدراج هي المناولة على الأرض.
    Hay cinco candidatos para cuatro vacantes procedentes del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN وهناك خمس دول مرشحة للمقاعد الشاغرة اﻷربعة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los gobernantes acogieron con beneplácito la iniciación del proceso de ampliación de la Unión Europea, en el que Bulgaria y Rumania participan en calidad de candidatos. UN ورحبوا بافتتاح العملية الموسعة للاتحاد اﻷوروبي التي تشارك فيها كل من بلغاريا ورومانيا بصفة بلدان مرشحة.
    Literalmente quiero que me digas si eres lenta, para asegurarme de que no eres nominada para futuras cortes del baile. Open Subtitles انا اعني حرفياً هل ستخبريني اذا انتِ بطيئة بالفهم لكي اتأكد بأنكِ لستٍ مرشحة لحفل البروم بالمستقبل.
    Todavía es demasiado frecuente que se alegue que no existe ninguna candidata mujer cuando se trata de hacer designaciones para órganos. UN ولا تزال هناك مزاعم متكررة على نحو أكثر مما يجب بعدم وجود أية مرشحة عند إجراء تعيينات في الهيئات.
    En el Convenio se contempla la transparencia en todas las etapas del proceso para inscribir posibles COP, y están descritos en el artículo 8. UN تنص الاتفاقية على إلتزام الشفافية في جميع خطوات العملية لإضافة ملوثات عضوية ثابتة مرشحة وفق ما تم شرحه في المادة 8.
    Para el puesto vacante de entre los Estados de América Latina y el Caribe, hay un candidato propuesto, a saber, el Brasil. UN وبالنسبة للمقعد الواحد المتعين شغله من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، توجد دولة واحدة مرشحة هي البرازيل.
    No obstante, ese tráfico persiste y esa subregión sigue siendo susceptible al resurgimiento de esa actividad. UN ومهما يكن من أمر، فإنَّ الاتجار بالكوكايين عبر غرب أفريقيا مستمر وما زالت هذه المنطقة مرشحة لانتعاش في هذا النشاط.
    En 2001, se presentaron 1.198 candidatos, 202 de los cuales eran mujeres; y de esa cifra, 19 fueron elegidas. UN وفي عام 2001، ترشح 198 1 شخصا، من بينهم 202 امرأة، انتخب منهن 19 مرشحة.
    Fui solo una finalista. Open Subtitles لقد كنت مجرد مرشحة للنهائي فقط
    ¿Estás siendo considerada para ocupar el puesto de Ludwig? Open Subtitles هل أنتِ مرشحة لشغل مقعد لودويغ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus