"مرشحون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • candidatos
        
    • candidato
        
    • designados
        
    • pueden aspirar a
        
    • candidaturas
        
    • nominados
        
    El orador estima que los puestos de policía civil y militar deben ser ocupados por candidatos calificados, y velará por que así sea. UN وأضاف أن وفده يرى أن وظائف الشرطة المدنية والعسكرية ينبغي أن يشغلها مرشحون مؤهلون وأنه حريص على أن يتحقـق ذلك.
    Cuando se presentan candidatos independientes a las elecciones, ellos mismos dirigen su campaña electoral. UN وعندما يكون هناك مرشحون أفراد مترشحون للانتخابات، فإنهم يديرون حملاتهم الانتخابية بأنفسهم.
    En distintas ocasiones se perdieron buenos candidatos por la posibilidad de que las listas finales oficiales pudieran hacerse públicas. UN وفي مناسبات عديدة، لم يستمر مرشحون جيدون لأنه كان هناك احتمال بالإعلان الرسمي عن القوائم القصيرة.
    Se informó a la Junta de que se daba preferencia a la contratación de candidatos locales siempre que se disponía de candidatos adecuados. UN وأبلغ المجلس أن اﻷفضلية تعطي لتوظيف مرشحين محليين كلما توفر مرشحون مناسبون.
    Cuatro partidos políticos presentaron candidatos y el Excmo. Sr. Yahya A. J. J. Jammeh, candidato de la Alianza para la Reorientación y Construcción Patriótica, ganó las elecciones. UN وتقدم لهذه الانتخابات الرئاسية مرشحون يمثلون أربعة أحزاب سياسية، وكان الفوز من نصيب فخامة السيد يحيى أ. ج. ج.
    Por primera vez en más de 30 años, candidatos de Israel fueron elegidos en elecciones directas para prestar servicios en órganos y comisiones de las Naciones Unidas. UN وللمرة اﻷولى في أكثر من ٣٠ سنة، ينتخب مرشحون من إسرائيل في انتخابات مباشرة للعضوية في لجان اﻷمم المتحدة وأجهزتها.
    Los australianos serán candidatos en ambas elecciones. UN وسوف يكون هنـاك مرشحون استراليــون فــي عمليتــي الانتخاب كلتيهما.
    Se ascendió a candidatos de 40 países, y el 61% de los funcionarios ascendidos eran mujeres. UN وقد رُقﱢي مرشحون من ٤٠ بلدا، ومثلت الموظفات ٦١ في المائة من المرشحين الناجحين.
    Ciertos candidatos se han quejado de que se les hayan asignado espacios insuficientes durante la reciente campaña electoral. UN واشتكى مرشحون معينون من عدم كفاية وقت البث خلال الحملة الانتخابية اﻷخيرة.
    También hay firmes candidatos de América Latina y de África. UN وهناك مرشحون أقوياء أيضا من أمريكا اللاتينية ومن أفريقيا.
    • Personal idóneo para ocupar los cargos esenciales administrativos o técnicos para los cuales no se cuente con candidatos locales, y la capacitación de sus sucesores locales; UN ● تقديم موظفين مهرة لشغل المناصب اﻹدارية أو التقنية الرئيسية التي لا يتوفر لها مرشحون محليون مناسبون، وتدريب من سيخلفهم من الموظفين المحليين؛
    Los candidatos seleccionados de distintas etnias nacionales asisten a los cursos de la Universidad, que duran cuatro años y, al completarlos, reciben los certificados correspondientes. UN ويحضر مرشحون مختارون من مختلف اﻷعراق القومية دورات دراسية في الجامعة ثم تمنح لهم شهادات التخرج.
    12. En las elecciones legislativas, se presentaron candidatos de 13 partidos políticos para ocupar 102 escaños de la Asamblea Nacional. UN ١٢ - وفي الانتخابات التشريعية، تنافس مرشحون من ١٣ حزبا سياسيا على ١٠٢ من مقاعد المجلس الوطني.
    La Comisión pide que en el futuro los informes contengan información sobre el número de puestos vacantes para los cuales ya existan candidatos seleccionados y pendientes de ser contratados. UN وتطلب اللجنة بأن تُقـدم التقارير المقبـلة معلومات عن عدد الوظائف الشاغرة التي حدد لها مرشحون ما زالوا بانتظار توظيفهم.
    Habrá que contar con candidatos idóneos para prestar servicios en las misiones. UN وسيتوافر مرشحون مؤهلون مناسبون للعمل في البعثات.
    Se contará con candidatos calificados y bien dispuestos a ingresar en la policía. UN وسوف يتاح مرشحون مؤهلون مستعدون للخدمة في الشرطة.
    candidatos a las elecciones locales, por sexo UN مرشحون للانتخابات المحلية حسب نوع الجنس
    La administración indicó que estaba aplicando la instrucción pertinente, pero que, en algunos casos, no tenía otra alternativa que recurrir a la contratación de familiares cuando no había ningún otro candidato disponible para realizar la asignación. UN وعلّقت الإدارة بأنها تنفذ التعليمات ذات الصلة. وأشارت إلى أنه لم يكن لديها، في بعض الحالات، بدائل أخرى سوى اللجوء إلى تعيين أقارب الموظفين عندما لم يتوفر مرشحون لتولي الوظائف المطلوبة.
    designados por organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN مرشحون من قبل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    En el caso de una sucesión total de Estados, como la producida por la asimilación de un Estado a otro o por la unificación de Estados, en que el Estado o Estados predecesores cesan de existir, todos los nacionales del Estado o Estados predecesores pueden aspirar a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor. UN ففي حالة الخلافة الكاملة للدول، مثل استيعاب إحدى الدول لدولة أخرى أو توحيد الدول، وعندما تصبح الدولة أو الدول السلف على التوالي غير قائمة، فإن جميع مواطني الدولة أو الدول السلف مرشحون لاكتساب جنسية الدولة الخلف.
    Con arreglo al artículo 92 del reglamento, todas las elecciones se efectuarán por votación secreta y no habrá presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سيجري الانتخاب بالاقتراع السري. ولن يكون هناك مرشحون.
    Crosbie, Lynda y Strood, han sido nominados para expulsión. Open Subtitles ،كروسبي، وليندا، وستوود . أنتم جميعاً مرشحون للطرد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus