Tristemente, dos candidatos italianos de la lista de 1993 rechazaron ofertas de empleo. | UN | ولﻷسف فإن مرشحين اثنين إيطاليين من قائمة عام ١٩٩٣ استنكفا من عرض بالتعيين. |
iii) Constitución de un grupo de candidatos preseleccionados, del que los jefes de Estado y de gobierno elegirán a dos candidatos para ocupar los dos puestos en el Consejo. | UN | ' ٣ ' تشكيل مجموعة يختار منها رؤساء الدول والحكومات مرشحين اثنين لشغل المقعدين. |
Se sugirió que cada grupo regional debería proponer una lista de cinco y no de dos candidatos. | UN | واقترح أن تعرض كل مجموعة إقليمية قائمة بخمسة مرشحين بدلا من مرشحين اثنين. |
En la primera votación cada elector podrá votar por dos candidatos como máximo. | UN | ويجوز لكل ناخب أن يصوت في الاقتراع الأول لما لا يزيد على مرشحين اثنين. |
1. El Sr. Goulart de Ávila (Portugal), hablando en nombre de la Unión Europea, recuerda que ésta había propuesto dos candidaturas para el cargo de Auditor Externo. | UN | 1- السيد غولارت دي أفيلا (البرتغال)، تحدث باسم الاتحاد الأوروبي فأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي كان قد قدم مرشحين اثنين لمنصب مراجع الحسابات الخارجي. |
Invita a los miembros a elegir, mediante votación secreta, a dos candidatos del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | ودعا الأعضاء إلى انتخاب مرشحين اثنين بالاقتراع السري من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Entre otros incidentes graves, dos candidatos resultaron muertos en ocasiones separadas y se detonaron bombas en una mezquita en Biratnagar, lo que causó dos muertos. | UN | وشملت الحوادث الخطيرة الأخرى قتل مرشحين اثنين في مناسبتين منفصلتين، والهجوم بالقنابل على مسجد في بيراتناغار مما تسبب في مقتل شخصين. |
Sin embargo, sólo se ha seleccionado a dos candidatos para el cargo de magistrado en Nueva York. | UN | ولم يتم انتقاء سوى مرشحين اثنين لمنصب القاضي في نيويورك. |
El Consejo presenta en este informe los nombres de dos candidatos para el nombramiento como magistrado ad lítem. | UN | 5 - ويعرض المجلس في هذا التقرير اسم مرشحين اثنين للتعيين في منصب قاض مخصص. |
Si en esta votación siguiera habiendo empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo y la votación, limitada a estos dos candidatos, se efectuará en la forma prevista en el párrafo anterior. | UN | واذا استمر التعادل في ذلك الاقتراع بين أكثر من مرشحين اثنين يخفض العدد الى اثنين بالقرعة ثم يواصل الاقتراع، المقتصر عليهما، وفقا للفقرة السابقة. |
Si se produce un empate entre más de dos candidatos, se reducirá su número a dos por sorteo y se proseguirá la votación, limitada a ellos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior. | UN | فإذا تعادلت الأصوات بين أكثر من مرشَّحَيْن، يُخفض العدد إلى مرشحين اثنين بالقرعة ويستمر الاقتراع، المقصور عليهما، وفقا للفقرة السابقة. |
Si se produce un empate entre más de dos candidatos, se reducirá su número a dos por sorteo y se proseguirá la votación, limitada a ellos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior. | UN | فإذا تعادلت الأصوات بين أكثر من مرشَّحَيْن، يُخفض العدد إلى مرشحين اثنين بالقرعة ويستمر الاقتراع، المقصور عليهما، وفقا للفقرة السابقة. |
Si se produce un empate entre más de dos candidatos, se reducirá su número a dos por sorteo y se proseguirá la votación, limitada a ellos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior. | UN | فإذا تعادلت الأصوات بين أكثر من مرشَّحَيْن، يُخفض العدد إلى مرشحين اثنين بالقرعة ويستمر الاقتراع، المقصور عليهما، وفقا للفقرة السابقة. |
De las 21 postulaciones que se recibieron tras dar gran publicidad a la vacante, la Presidencia ha encontrado únicamente dos candidatos que cumplen cabalmente los requisitos fijados por la Corte. | UN | ومن بين طلبات الترشح وعددها 21 طلبا وصلت بعد أن تم الإعلان عن الشغور على نطاق واسع، لم تعين الرئاسة سوى مرشحين اثنين تتوفر فيهما الشروط التي وضعتها المحكمة. |
Si se produce un empate entre más de dos candidatos, se reducirá su número a dos por sorteo y se proseguirá la votación, limitada a ellos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior. | UN | فإذا تعادلت الأصوات بين أكثر من مرشَّحَيْن، يُخفض العدد إلى مرشحين اثنين بالقرعة ويستمر الاقتراع، المقصور عليهما، وفقا للفقرة السابقة. |
Si se produce un empate entre más de dos candidatos, se reducirá su número a dos por sorteo y se proseguirá la votación, limitada a ellos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo precedente. | UN | فإذا تعادلت الأصوات بين أكثر من مرشَّحَيْن، يُخفض العدد إلى مرشحين اثنين بالقرعة ويستمر الاقتراع، المقصور عليهما، وفقا للفقرة السابقة. |
Si se produce un empate entre más de dos candidatos, se reducirá su número a dos por sorteo y se proseguirá la votación, limitada a ellos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior. | UN | فإذا تعادلت الأصوات بين أكثر من مرشَّحَيْن، يُخفض العدد إلى مرشحين اثنين بالقرعة ويستمر الاقتراع، المقصور عليهما، وفقا للفقرة السابقة. |
Si se produce un empate entre más de dos candidatos, se reducirá su número a dos por sorteo y se proseguirá la votación, limitada a ellos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior. | UN | فإذا تعادلت الأصوات بين أكثر من مرشَّحَيْن، يُخفض العدد إلى مرشحين اثنين بالقرعة ويستمر الاقتراع، المقصور عليهما، وفقاً للفقرة السابقة. |
Por último, se alienta a cada grupo regional a que presente por lo menos dos candidatos para la elección de los miembros del Comité Asesor de Auditoría Independiente. | UN | وأخيرا، تُشجع المجموعات الإقليمية على أن تقدم كل منها مرشحين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة. |
La Presidenta observó que el Grupo de los Estados de Europa Oriental había presentado dos candidaturas a los tres puestos a los que tenía derecho de conformidad con el anexo II de la Convención y las disposiciones sobre la asignación de puestos en el Tribunal y la Comisión (SPLOS/201). | UN | وأشارت الرئيسة إلى أن مجموعة دول أوروبا الشرقية قد رشحت مرشحين اثنين لشغل المقاعد الثلاثة التي تحق لها وفقا للمرفق الثاني من الاتفاقية وترتيب توزيع المقاعد في المحكمة واللجنة (SPLOS/201). |
Estos candidatos deben ser nacionales del Estado parte que presenta la propuesta, salvo en el caso del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que da a cada Estado parte la potestad de designar dos candidatos, de los cuales uno puede tener la nacionalidad de otro Estado parte. | UN | ويجب أن يكون المرشحون من مواطني الدولة الطرف مقدِّمة الترشيح، باستثناء حالة البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب الذي يجيز للدول الأطراف تقديم مرشح من مواطني دولة طرف أخرى حينما تقدم مرشحين اثنين. |