"مرشحين محتملين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • posibles candidatos
        
    Antes de seleccionar a los consultores deberían examinarse otras posibles candidaturas ampliando la búsqueda de posibles candidatos. UN وينبغي اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بديلين عن طريق توسيع دائرة البحث عن مرشحين محتملين.
    :: Identificación y aprobación técnica de posibles candidatos para los componentes de las misiones de mantenimiento de la paz relacionados con la información pública UN :: العثور على مرشحين محتملين من أجل العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام والتأكد من أهليتهم التقنية
    Selección y aprobación técnica de posibles candidatos para los componentes de las misiones de mantenimiento de la paz relacionados con la información pública UN العثور على مرشحين محتملين من أجل العناصر الإعلامية في عمليات حفظ السلام والتأكد من أهليتهم التقنية
    Un curso de capacitación previsto se aplazó a la espera de la identificación de posibles candidatos idóneos para su capacitación para la Unidad de Apoyo Policial procedentes de la Policía Nacional de Liberia UN وأُرجئ تدريب كان مقررا إلى حين تحديد مرشحين محتملين مناسبين للتدريب لوحدة دعم الشرطة من صفوف الشرطة الوطنية الليبرية
    Alienta a los grupos regionales a invitar a la mayor variedad de interesados a que propongan posibles candidatos para integrar el Grupo; UN 6 - يشجع المجموعات الإقليمية على التماس تسمية مرشحين محتملين لعضوية الفريق من أوسع نطاق ممكن من أصحاب المصلحة؛
    Y luego empezamos a buscar seriamente posibles candidatos matrimoniales cuando llegamos a mediados o finales de los 20 años. TED ومن ثم نبدأ في البحث بجدية عن مرشحين محتملين للزواج بمجرد أن نصل ما بين منتصف وأواخر العشرينيات.
    Perdí años con otros posibles candidatos. Open Subtitles لقد اضعت اعواماً فى البحث عن مرشحين محتملين
    El propósito de esas tácticas es desmoralizar a los funcionarios iraquíes y disuadir a los posibles candidatos de asumir cargos públicos, reduciendo así el personal disponible para ocupar puestos oficiales y políticos. UN وتهدف هذه التكتيكات إلى إضعاف الروح المعنوية للموظفين العموميين العراقيين وردع أي مرشحين محتملين عن التنافس على مناصب عامة، الأمر الذي يحد من تجميع ذوي المواهب في الحكومة وشؤون السياسة.
    El Fretilin aceptó deliberar sobre los objetivos de un gobierno de transición tal como proponía el Presidente, junto con los posibles candidatos a primer ministro y dos viceprimeros ministros, antes de plantear una propuesta oficial. UN ووافقت الجبهة الثورية على مناقشة أهداف الحكومة الانتقالية حسب ما اقترحها الرئيس، إلى جانب تسمية مرشحين محتملين لمنصب رئيس الوزراء ونائبين لرئيس الوزراء، قبل تقديم أي اقتراح رسمي.
    Los Estados Miembros han manifestado preocupación por el hecho de que la reducción del período de publicación de las vacantes, cifrado actualmente en 60 días, desalentaría a los posibles candidatos de algunos Estados Miembros con acceso limitado al sitio de las Naciones Unidas en la Web como consecuencia de la brecha tecnológica. UN وقد عبرت دول أعضاء عن مخاوف من أن يؤدي تقليص فترة الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى فترة أقصر إلى حرمان مرشحين محتملين من بعض الدول الأعضاء ذات الوصول المحدود إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بسبب الفجوة التي تعاني منها في مجال التكنولوجيا.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, hasta la fecha, se habían firmado memorandos de entendimiento para la formación de posibles candidatos para los exámenes de idiomas con 12 universidades que representaban los seis idiomas oficiales. UN وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه تمّ حتى الآن توقيع 12 مذكرة تفاهم بشأن تدريب مرشحين محتملين للامتحانات التنافسية للغات مع 12 جامعة، تشمل اللغات الرسمية الستّ.
    En la primera parte de la presente sección se resumen algunas de las experiencias de los cuatro países que figuran en el programa de la Comisión y se examinan las perspectivas de posibles candidatos. UN 33 - يلخص الجزء الأول من هذا الفرع بعض تجارب بلدان جدول الأعمال الأربعة كما يتطلع إلى منظورات مرشحين محتملين.
    Doscientos treinta y cuatro ex miembros del Cuerpo de Protección de Kosovo (KPC) que eran posibles candidatos para alistarse en la KSF terminaron su adiestramiento básico. UN 18 - وأكمل 234 من الأعضاء السابقين في فيلق حماية كوسوفو الذين كانوا مرشحين محتملين للتجنيد في قوة أمن كوسوفو تدريبهم الأساسي.
    Este sistema sirve tanto para ampliar el grupo de contratistas como para ir formando a posibles candidatos a ser contratados mediante el sistema de concursos de idiomas periódicos. UN ويعمل هذا النهج على توسيع مجموعة المتعاقدين وإيجاد مرشحين محتملين لتوظيفهم عن طريق نظام الامتحانات اللغوية التنافسية المعتاد على حد سواء.
    Se indica además que ese sistema sirve tanto para ampliar el grupo de contratistas como para ir formando a posibles candidatos a ser contratados mediante el sistema de concursos de idiomas. UN وأشير كذلك إلى أن هذا النهج يعمل على توسيع نطاق المتعاقدين وإيجاد مرشحين محتملين لتوظيفهم عن طريق نظام امتحانات اللغات التنافسية.
    Los grupos regionales deberían invitar a la mayor variedad posible de interesados a que propongan posibles candidatos para integrar el Grupo; UN (و) يتعين على المجموعات الإقليمية التماس تسمية مرشحين محتملين لعضوية الفريق من أوسع نطاق ممكن من أصحاب المصلحة؛
    Además, las campañas de contratación no se deberían limitar a Nueva York sino que deberían incluir otros lugares donde podría haber posibles candidatos, como Washington, D.C. A esos efectos, puede ser necesario que los órganos intergubernamentales especifiquen que la zona del lugar de destino comprende también el país del lugar de destino, según convenga. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي ألا تقتصر المنطقة المستهدفة في البحث عن موظفين على نيويورك وإنما أن تشمل مواقع أخرى، مثل واشنطن العاصمة، قد توفر مرشحين محتملين. وهذا الأمر قـد يتطلب أن تحدد الهيئات الحكومية الدولية أن منطقة مركز العمل تشمل أيضا، حسب الاقتضاء، البلد الذي يوجد فيه مركز العمل.
    En marzo de 2005, la Caja de Pensiones estaba evaluando las respuestas de posibles candidatos a una solicitud de propuesta respecto de la creación de un puesto de custodio mundial que se encargara al mismo tiempo del registro principal. UN 789- تعليقات الإدارة - كان الصندوق في آذار/مارس 2005 يقوم بتقييم ردود أتت إليه من مرشحين محتملين على طلب تقديم اقتراح خاص بحارس أمانة عالمي يعمل أيضا كأمين سجل مركزي.
    En mayo de 2005 la junta asesora todavía no se había establecido y sólo se había preparado una lista de posibles candidatos seleccionados entre personas prominentes. UN ولكن بحلول أيار/مايو 2005 لم يكن هذا المجلس الاستشاري قد أنشئ بعد، ولم تعد سوى قائمة بأسماء مجموعة مرشحين محتملين مختارة من بين شخصيات بارزة.
    Desde enero de 2008, 207 posibles candidatos han rechazado ofertas de nombramiento, mientras que 315 han abandonado la Misión por reasignación, dimisión, regreso al lugar de destino o jubilación. UN فمنذ كانون الثاني/يناير 2008، رفض 207 مرشحين محتملين عروضاً لتعيينهم، في حين ترك 315 العملية المختلطة بسبب إعادة انتدابهم أو استقالتهم أو عودتهم إلى مقر عملهم أو تقاعدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus