En España se pondrá en marcha un observatorio nacional para las Personas Mayores, y se iniciará un estudio longitudinal del envejecimiento a nivel de toda Europa. | UN | وسيجري إنشاء مرصد وطني لكبار السن في أسبانيا، مع البدء في دراسة عن الشيخوخة على فترات مختلفة عبر أوروبا. |
Malasia está estableciendo un observatorio nacional que tendrá un telescopio robotizado que se puede controlar a distancia, que se terminará a fines de 2005 y que podrán utilizar los astrónomos de cualquier parte del mundo. | UN | وتقوم ماليزيا بإنشاء مرصد وطني سيزود بتليسكوب روبوتي يمكن استعماله من بُعد، وسيكتمل إنشاء هذا المرصد بحلول نهاية عام 2005 وسيصبح استعماله متاحا لعلماء الفلك من أي مكان في العالم. |
:: La institución de un observatorio nacional para la supervisión sistemática de la situación de las mujeres en las universidades y la investigación científica, su capacitación profesional y sus carreras. | UN | :: إنشاء مرصد وطني للرصد المنتظم لتعيين النساء في الجامعات والبحث العلمي، فضلا عن تدريبهن المهني ومستقبلهن الوظيفي. |
La aplicación de esa Ley va acompañada de la creación de un observatorio nacional de la Migración, así como de la creación de una Dirección de Migraciones y Vigilancia de Fronteras en el Ministerio del Interior. | UN | واقترن تطبيق هذا القانون بإنشاء مرصد وطني للهجرة وكذا بإحداث مديرية الهجرة ومراقبة الحدود لدى وزارة الداخلية. |
Malasia también está construyendo un observatorio nacional y estableciendo programas de telemedicina y educación a distancia. | UN | وماليزيا أيضا بسبيل إنشاء مرصد وطني ووضع برامج فضائية للتطبيب عن بعد والتعليم عن بعد. |
:: Establecimiento de un observatorio nacional para registrar los servicios prestados a las mujeres y determinar formas adecuadas de intervención. | UN | :: إنشاء مرصد وطني لتسجيل الخدمات المقدمة للنساء وتحديد سُبُل نجاح التدخل. |
Se creó un observatorio nacional y una red de organizaciones no gubernamentales dedicadas a este problema. | UN | وقد أقيم مرصد وطني وشبكة للمنظمات غير الحكومية المعنية. |
Indicó que se había puesto en marcha un programa sobre las personas con discapacidad y que se había adoptado una estrategia nacional y creado un observatorio nacional sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأشار إلى استهلال برنامج عن الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى اعتماد استراتيجية وطنية وإنشاء مرصد وطني بشأن العنف ضد المرأة. |
La financiación de Cooperación Italiana para el establecimiento de un observatorio nacional en materia de derechos de la infancia. | UN | تمويل التعاون الإيطالي لإنشاء مرصد وطني لحقوق الطفل. |
En un futuro próximo se pondrá en marcha el observatorio nacional de los Derechos de la Mujer, que es uno de los resultados de la labor de este Comité. | UN | وخلال الفترة المقبلة سيتم إطلاق مرصد وطني لحقوق المرأة كأحد مخرجات عمل هذه اللجنة. |
En 2011 se creó una sección del gobierno dedicada a luchar contra la violencia por motivos de género y se estableció un observatorio nacional sobre la promoción de la mujer. | UN | وذكرت أنه أُنشئ في عام 2011 قسم حكومي مخصص لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، كما جرى إنشاء مرصد وطني للنهوض بالمرأة. |
Además, se estaban llevando a cabo los preparativos encaminados a la creación de un observatorio nacional desde el que vigilar las violaciones de los derechos de los niños. | UN | ويجري التحضير أيضاً لإنشاء مرصد وطني لانتهاكات حقوق الطفل. |
Turquía, con la contribución financiera de la Unión Europea, está creando un observatorio nacional del medio ambiente y el desarrollo a fin de garantizar el desarrollo sostenible a nivel nacional. | UN | وتركيا تقوم حاليا، بإسهام مالي من الاتحاد اﻷوروبي، بإنشاء مرصد وطني للبيئة والتنمية من أجل كفالة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني. |
Se aprobó la ley sobre la creación de la Comisión Nacional de Rehabilitación de los Damnificados y se está examinando la ley en virtud de la cual se crearía un observatorio nacional para la prevención del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وجرى اعتماد القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين وتجري مناقشة القانون المتعلق بإنشاء مرصد وطني لمنع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Hago un llamamiento al Consejo de Seguridad para que inste a que se apliquen eficazmente las secciones del Acuerdo de Pretoria en que se establece un observatorio nacional de Derechos Humanos y una Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وإننـي أحث مجلس الأمن على الدعوة إلى التنفيذ الفعال لأبواب اتفاق بريتوريا التي تدعو إلى إنشاء مرصد وطني معني بحقوق الإنسان ولجنة لتقصي الحقيقة وللمصالحة. |
En ese sentido, se aprobó una ley de cuotas encaminada a aumentar la presencia de mujeres en los órganos decisorios y se creó un observatorio nacional para la Promoción de la Mujer con miras a coordinar mejor las actuaciones que tienen por objeto contribuir a la promoción de la mujer nigerina. | UN | وهكذا، فقد تم اعتماد قانون يتعلق بالحصص هدفه تعزيز حضور النساء في دوائر صنع القرار، وأنشئ مرصد وطني للنهوض بالمرأة يرمي لتحقيق تنسيق أفضل للإجراءات التي من شأنها أن تقود إلى النهوض بالمرأة النيجرية. |
6.1 Implementación de un sistema integrado de estadísticas de criminalidad y desarrollo del observatorio nacional de violencia y delincuencia. | UN | 6-1 تطبيق نظام متكامل لإحصاء الجرائم وإنشاء مرصد وطني للعنف والجرائم. |
Asimismo, cabe destacar que en el Ministerio del Interior se estableció el observatorio nacional de la Migración, con la misión de contribuir a elaborar una estrategia nacional sobre ese tema. | UN | 119 - ويشار أيضا إلى إنشاء مرصد وطني للهجرة في وزارة الداخلية منوط به الإسهام في وضع استراتيجية وطنية للهجرة. |
:: Creación del observatorio nacional de Elecciones; | UN | إحداث مرصد وطني للانتخابات الوطنية. |
436. El Comité valora los esfuerzos del Estado Parte para crear un observatorio nacional independiente de los derechos de las mujeres y los niños. | UN | 436- تعرب اللجنة عن تقديرها لجهود الدولة الطرف الرامية إلى إنشاء مرصد وطني مستقل لحقوق المرأة والطفل. |