Nos damos cosas el uno al otro cuando estamos enfermos o heridos. | Open Subtitles | نحن نحضر لبعضنا أشياء عندما نكون مرضى أو مصابين بالآذى |
Durante enero y febrero de 1993 fueron repatriados 19 expulsados temporales que se encontraban enfermos o habían sido deportados por equivocación: | UN | وخلال كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٣، أعيد ١٩ من المبعدين مؤقتا كانوا إما مرضى أو أبعدوا على سبيل الخطأ: |
La familia continúa siendo la institución fundamental de cuidado, porque se ocupa de sus miembros jóvenes y de los que son ancianos, los enfermos o los impedidos. | UN | وما زالت اﻷسر مؤسسات الرعاية اﻷساسية. فهي التي ترعى أفرادها سواء كانوا صغارا أم مسنين، مرضى أو معوقين. |
Hay tanta gente por ahí... cuidando de personas enfermas o discapacitadas. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشخاص هناك يهتمَون بأناس مرضى أو معاقين. |
La percepción generalizada de que las personas de edad son enfermas o pensionistas está cambiando gradualmente. | UN | 2 - وتنتفي تدريجيا النظرة إلى الشيخوخة التي تعتبر كبار السن مجرد مرضى أو متقاعدين. |
En algunos lugares, los medios de comunicación han establecido estereotipos de las personas de edad al presentarlas como pacientes o pensionistas. | UN | وفي بعض اﻷماكن، وضعت وسائط اﻹعلام نموذجا نمطيا لكبار السن بوصفهم مرضى أو متقاعدين. |
La mayoría de esta gente está enferma o herida... lo que es genial, no me mal interprete. | Open Subtitles | معظم هؤلاء مرضى أو مجروحين و هو أمر رائع لا تسيئي فهمي |
Se notificó que muchos presos estaban enfermos o malnutridos. | UN | وابلغ عن كون كثير من السجناء مرضى أو يعانون من سوء التغذية. |
Personas que tienen que permanecer en el hogar para atender a familiares ancianos, enfermos o discapacitados; | UN | المطالبون بالبقاء في المنزل لرعاية أقارب كبار في السن أو مرضى أو معوقين؛ |
iv) Obligación de los empleadores de hacer todo lo posible para conceder licencia a los empleados que cuiden de hijos enfermos o lastimados | UN | `4 ' مسؤوليات أرباب الأعمال لبذل الجهد لمنح إجازة لمن يرعون أطفالا مرضى أو مصابين |
Hospitalización de 10 a 20 enfermos o heridos simultáneamente | UN | الإيواء في المستشفى لعدد يتراوح بين 10 مرضى أو جرحى و20 مريضـا أو جريحــا في آن واحد |
El derecho a licencia remunerada cuando los niños estén enfermos o sean discapacitados es sumamente importante para los padres y madres que trabajan. | UN | والحق في الحصول على إجازة بأجر عندما يكون الأطفال مرضى أو عاجزين له أهمية بالغة بالنسبة للوالدين اللذين يعملان. |
Hospitalización de 10 a 20 enfermos o heridos simultáneamente | UN | الإيواء في المستشفى لعدد يتراوح بين 10 مرضى أو جرحى و 20 مريضا أو جريحا في آن واحد |
Hospitalización de 10 a 20 enfermos o heridos simultáneamente | UN | الإيواء في المستشفى لعدد يتراوح بين 10 مرضى أو جرحى و 20 مريضا أو جريحا في آن واحد |
O más si están asustados o enfermos, o cuando se mueren, pues te haces encima al morir. | Open Subtitles | وبزياده عندما يكونوا خائفين أو مرضى أو بعد موتهم مباشرة، لإنك، تتغوط بعد موتك |
Sí, los hombres son unos bebés cuando están enfermos o tiro. | Open Subtitles | نعم، الرجال مثل الأطفال عندما يكونون مرضى أو مصابين برصاصة. |
Cuatro de los deportados estaban enfermos o lesionados y fueron llevados al hospital de Marjayoun en la " zona de seguridad " , mientras que 13 fueron devueltos a Israel. | UN | وكان أربعة من المبعدين مرضى أو مصابين فنقلوا الى مستشفى مرجعيون في " حزام اﻷمن " في حين أعيد ١٣ آخرون الى اسرائيل. |
159. A las personas que se ocupan a título gratuito de niños menores de siete años de edad, de personas discapacitadas, enfermas o ancianas se les acredita hasta 3,00 puntos en el plan de pensiones suplementarias según sus ingresos. | UN | ٩٥١- أما اﻷشخاص الذين يقومون دون أجر برعاية أطفال دون سن ٧ سنوات أو رعاية عاجزين أو مرضى أو مسنين فيحسب لهم رقم لنقاط المعاش التقاعدي يصل إلى ٣ نقاط في نظام المعاش التقاعدي التكميلي المستند إلى الكسب. |
En su mayor parte se trataba de víctimas de la guerra o de accidentes laborales, familias de personas muertas en la guerra, personas enfermas o discapacitadas, familias numerosas, madres solteras y otros representantes de las capas sociales más desatendidas (se procedió a inscribir a las familias que disponían de menos de 4 metros cuadrados por persona). | UN | وكانت هذه اﻷسر في معظمها من ضحايا الحرب أو أسر أصيب أفرادها بعاهات عمل، أو أسر توفى لها أفراد في الحرب، أو أسر تضم مرضى أو عجزة، أو أسر كبيرة، أو أمهات عازبات وخلاف ذلك من ممثلي الطبقات المحرومة اجتماعيا )ضمت القوائم أسرا يقل الحيز السكني فيها للفرد عن ٤ أمتار مربعة(. |
217. En segundo lugar, a partir del 1º de enero de 1992, a las personas que se ocupen de niños menores de siete años o personas discapacitadas, enfermas o ancianas se les acreditará hasta 3,00 puntos de pensión por año, según sean los derechos de pensión en el esquema suplementario de pensiones basado en un ingreso por concepto de trabajo de 149.200 NKr (véase párrafo 159). | UN | ٧١٢- وثانياً، اعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ أصبح يسجل لصالح اﻷشخاص الذين يرعون أطفالاً دون سن السابعة أو يرعون أشخاصاً عاجزين أو مرضى أو مسنين رقم في نقاط التقاعد يصل الى ٣ في السنة، مما يعادل حقوق تقاعد في نظام التقاعد التكميلي مبنية على دخل من العمل قدره ٠٠٢ ٩٤١ كرون نرويجي )انظر الفقرة ٩٥١(. |
Cuando pacientes o voluntarios en buen estado de salud participan en investigaciones médicas, la norma exige que hayan dado su consentimiento con conocimiento de causa, sobre la base de la información oral y escrita que se les haya facilitado (véase el párrafo 40 del informe). | UN | فعندما يشترك مرضى أو متطوعون بصحة جيدة في بحوث طبية، فالقاعدة تتطلب أن يعطوا موافقتهم كتابياً وأن يبلﱠغوا شفوياً وكتابياً بمضمون المشروع )انظر الفقرة ٠٤ من التقرير(. |
A veces, cuando la gente está enferma o lastimada... durante mucho tiempo, como Elijah... su mente también se lesiona, y empieza a creer cosas falsas. | Open Subtitles | أحيانا عندما يصبح الناس مرضى أو يتأذون لوقت طويل مثل "إلايجه", يتأذى تفكيرهم أيضا ويبدأون بتصور أشياء ليست حقيقية |