En Atenas, Salónica y otras ciudades griegas se han establecido residencias para dar albergue y proteger a los pacientes de cáncer. | UN | وفي أثينا وثيسالونيكي وفي المدن اليونانية الأخرى يتم إنشاء عدد من الدور لإقامة وحماية مرضى السرطان. |
Una buena atención de la salud puede evitar la formación de radicales libres en el organismo y los pacientes de cáncer pueden sobrevivir durante mucho tiempo. | UN | ويمكن للرعاية الصحية الجيدة أن تحول دون تكوين فطريات حرة في الجسم، ويمكن أن يعيش مرضى السرطان لفترة طويلة. |
Una buena atención de la salud puede evitar la formación de radicales libres en el organismo y los pacientes de cáncer pueden sobrevivir durante mucho tiempo. | UN | ويمكن للرعاية الصحية الجيدة أن تحول دون تكوين فطريات حرة في الجسم، ويمكن أن يعيش مرضى السرطان لفترة طويلة. |
En el DOAD no se incluye el tratamiento de pacientes con cáncer. | UN | لم تشمل وثيقة توجيه القرارات مسألة علاج مرضى السرطان. |
También en el marco de este proyecto comenzó la labor de mantenimiento de la fertilidad de los enfermos de cáncer. | UN | وكجزء من هذا المشروع، جرى العمل على الحفاظ على خصوبة مرضى السرطان. |
En países como Australia y el Reino Unido, cerca de la mitad de todos los pacientes con cáncer se tratan con radioterapia. | TED | في بلاد مثل أستراليا والمملكة المتحدة، حوالي نصف مرضى السرطان يتم علاجهم باستخدام العلاج بالأشعة. |
Una buena atención de la salud puede evitar la formación de radicales libres en el organismo y los pacientes de cáncer pueden sobrevivir durante mucho tiempo. | UN | ويمكن للرعاية الصحية الجيدة أن تحول دون تكوين فطريات حرة في الجسم، ويمكن أن يعيش مرضى السرطان لفترة طويلة. |
los pacientes de cáncer tienen que recorrer numerosos hospitales y farmacias para poder comprar fármacos oncológicos costosos. | UN | وتعين على مرضى السرطان البحث في عدة مستشفيات وصيدليات لشراء عقاقير علاج السرطان الباهظة التكلفة. |
Todos los pacientes de cáncer deben quemarse. | Open Subtitles | يجب أن تحرق كل شيء تبقى من مرضى السرطان. |
Dicen que la actitud hace una gran diferencia con los pacientes de cáncer. | Open Subtitles | هم يقولون السلوك يصنع فارقاً كبيراً مع مرضى السرطان |
Los grupos de apoyo pueden ser muy útiles para los pacientes de cáncer. | Open Subtitles | جماعات الدعم يمكن أن تفيد كثيراً مرضى السرطان |
Muchos de los Estados en desarrollo miembros del OIEA han dado alta prioridad a la introducción o al mejoramiento de los servicios de radioterapia, que se utilizan como cura o paliativo para más del 50% de los pacientes de cáncer en los países industrializados. | UN | وكثير من الدول النامية الأعضاء في الوكالة تولي أولية كبرى لتقديم أو رفع مستوى خدمات العلاج الإشعاعي. والعلاج الإشعاعي يستخدم ويعود بنفع شفائي أو تخفيض حدة المرض لأكثر من 50 في المائة من مرضى السرطان في البلدان الصناعية. |
En el DOAD no se incluye el tratamiento de pacientes con cáncer. | UN | لم تشمل وثيقة توجيه القرارات مسألة علاج مرضى السرطان. |
En el DOAD no se incluye el tratamiento de pacientes con cáncer. | UN | لم تشمل وثيقة توجيه القرارات مسألة علاج مرضى السرطان. |
En la recuperación de pacientes con cáncer. | Open Subtitles | أنه يوصف لأستعادة عافية مرضى السرطان |
- Otra de las dificultades que afecta a los enfermos de cáncer está relacionada con la carencia de endoprótesis ósea de tumores para sustituir amputaciones. | UN | وثمة مشكلة أخرى تؤثر في مرضى السرطان وهي الافتقار إلى الأطراف الاصطناعية العظمية لتحل محل الأطراف المبتورة نتيجة الأورام. |
Tienes razón. los pacientes con cáncer son un dolor de cabeza. | Open Subtitles | إنك محقة, مرضى السرطان يعانون من آلام فظيعة |
Algunos pacientes cancerosos tienen síndromes paraneoplásicos. | Open Subtitles | بعض مرضى السرطان يصابون بم نسمي متلازمات ورمية |
Desde que te conozco, lo único que has hecho es pasarte de la raya, y empezó contigo robándole a víctimas de cáncer, por no mencionar cualquier otra cosa que hayas hecho. | Open Subtitles | منذ أن قابلتك كل ما قمت به هو التعدي على الخطوط الذي بدأ بتحطيم مرضى السرطان ولا داعي لذكر كل شيء آخر قد فعلته من حينها |
Y ahora hay un par de fármacos en el mercado que se usan para tratar a pacientes con cáncer que actúa exactamente mediante este proceso. | TED | وهناك الآن نوعان من الأدوية في السوق يُستخدمان لعلاج مرضى السرطان ويعملان بالضبط بهذه الآليّة. |
Hace 10 años, cuando Su Majestad el Rey Abdullah II me pidió por primera vez que presidiera la Fundación y el Centro Oncológicos Rey Hussein, el panorama de la atención oncológica en Jordania era, a lo más, muy sombrío. | UN | قبل عشر سنوات، عندما دعاني جلالة الملك عبد الله الثاني أول مرة، لرئاسة مؤسسة ومركز الملك حسين للسرطان، كانت حالة رعاية مرضى السرطان قاتمة للغاية، في أحسن الأحوال. |
Sin embargo, la envergadura de este problema excede con creces nuestros recursos, por lo que hemos creado el programa de acción para la terapia del cáncer a fin de atraer financiación y recursos adicionales de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ولكن حجم المشكلة أكبر بكثير من مواردنا، وقد أطلقنا برنامج العمل لعلاج مرضى السرطان من أجل اجتذاب المزيد من التمويل والموارد من المصادر الحكومية وغير الحكومية على حد سواء. |
Esto ha de permitir que se preste una atención más adecuada, que se adapte a las necesidades y maximice la eficacia y la facilidad de utilizarla, para que los pacientes oncológicos queden más conformes y obtengan más consuelo. | UN | وسيجعل ذلك من الممكن توفير الرعاية المعدلة الفضلى التي تلبي الاحتياجات وتؤمن أكبر قدر من الفعالية واليسر في الاستخدام، ما سيزيد من ارتياح وراحة مرضى السرطان. |
Se ha informado de que un número muy limitado de pacientes de cáncer fue autorizado posteriormente a cruzar los puestos de control, pero no ocurrió lo mismo con los enfermos cardíacos. | UN | وقيل إن عددا محدودا جدا من مرضى السرطان قد سُمح له في وقت لاحق بعبور نقاط التفتيش، إلا أن مرضى القلب لم يسمح لهم بذلك. |