Mi oficina desempeña una función de supervisión en la aplicación del acuerdo y participa en la redacción de sus anexos. | UN | ويضطلع مكتبي بدور إشرافي على تنفيذ الاتفاق، كما يشارك في صياغة مرفقاته. |
Por consiguiente, será preciso examinar el informe sin sus anexos en un período de sesiones posterior. | UN | وبناء على ذلك ينبغي النظر في جلسة لاحقة في التقرير بدون مرفقاته. |
Una consecuencia de este enfoque es la necesidad de realizar ajustes periódicos del instrumento y sus anexos con el fin de reflejar los plazos revisados e incluir nuevos productos o procesos. | UN | ومن النتائج التي يستتبعها هذا النهج هو نشوء حاجة إلى إجراء تنقيحات دورية على الصك وعلى مرفقاته لإبراز التواريخ المستهدفة المنقحة ولإدراج منتجات أو عمليات جديدة. |
8. El preámbulo del presente Acuerdo, y todos los anexos, apéndices y mapas adjuntos, constituirán parte integral del Acuerdo. | UN | ٨ - تشكل ديباجة هذا الاتفاق، وجميع مرفقاته وتذييلاته والخرائط المرفقة به، جزءا لا يتجزأ منه. |
Cualquier Estado Parte podrá también proponer modificaciones, de conformidad con el párrafo 7, al Protocolo o a los anexos al Protocolo. | UN | ويجوز أيضا ﻷي دولة طرف أن تقترح إدخال تغييرات، وفقا للفقرة ٧، على البروتوكول أو مرفقاته. |
Las declaraciones, las exhortaciones y los llamamientos conjuntos que figuran en sus anexos, contienen propuestas para situaciones específicas particularmente adecuadas para algunas subregiones severamente afectadas por los conflictos armados recientes. | UN | كما تتضمن المناشدات والنداءات والبيانات المشتركة الواردة في مرفقاته اقتراحات مفصلة تتعلق بحالات محددة تلائم بصفة خاصة بعض المناطق دون اﻹقليمية التي تأثرت بالمنازعات المسلحة اﻷخيرة بشكل حاد. |
Por otra parte, nada indica en la Declaración Conjunta o en sus anexos que China haya estado dispuesta a aceptar solamente el mantenimiento en vigor de las disposiciones de fondo del Pacto para apartar las que se refieren al sistema de control. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يوجد في اﻹعلان المشترك أو في مرفقاته ما يدل على أن الصين مستعدة ﻷن تقبل فقط إبقاء أحكام العهد الموضوعية سارية واستبعاد اﻷحكام المتعلقة بنظام المراقبة. |
1. los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. | UN | ١- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل اي إشارة غلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك. |
1. los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. | UN | ١- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك. |
Al tratar de otros derechos en este informe y sus anexos se verán casos en el que el arresto, la amenaza, y otros atentados encuentran por causa un motivo racial o regional. | UN | وأثناء بحث حقوق أخرى في هذا التقرير وفي مرفقاته سيتبين أن هناك حالات يكون فيها الباعث على السجن والتهديد بتعديات أخرى هو الانتماء العرقي أو الإقليمي. |
143. El Comité acoge con satisfacción la presentación del segundo informe periódico con sus anexos, que se ajusta a las directrices del Comité relativas a la presentación de informes. | UN | 143- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني مع مرفقاته وتلاحظ تقيده بالمبادئ التوجيهية للجنة في مجال تقديم التقارير. |
El Comité observó que el PNUMA, a modo de excepción, había hecho una contribución financiera para que en el bienio 2006-2007 se imprimiera el informe del Comité correspondiente a 2006 y sus anexos científicos. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قدم، على نحو استثنائي، مساهمة مالية لطباعة تقرير اللجنة عن عام 2006، بما في ذلك مرفقاته العلمية، في فترة السنتين 2006-2007. |
1. los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. | UN | 1- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك. |
1. los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. | UN | 1- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أيٍ من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك. |
1. los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. | UN | 1- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم يُنص صراحة على غير ذلك. |
Cualquier Estado Parte podrá también proponer modificaciones, de conformidad con el párrafo 7, al Protocolo o a los anexos al Protocolo. | UN | ويجوز أيضا ﻷي دولة طرف أن تقترح إدخال تغييرات، وفقا للفقرة ٧، على البروتوكول أو مرفقاته. |
los anexos del informe contienen los resultados de su labor entre períodos de sesiones. | UN | ويتضمن التقرير في مرفقاته نتائج اﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها فيما بين الدورات. |
El informe contiene información básica sobre la cuantía de las prestaciones, y en los anexos figuran datos más detallados. | UN | ويقدم التقرير معلومات أساسية عن مستوى الاستحقاقات، بينما تتضمن مرفقاته مزيداً من المعلومات التفصيلية. |
El Protocolo de Montreal permite a las Partes modificar los anexos de lista positiva por una mayoría de dos tercios de votos. | UN | فبروتوكول مونتريال يسمح لأطرافه بتعديل مرفقاته المحتوية على القوائم الإيجابية بالتصويت بأغلبية الثلثين. |
El Comité insistió también en la necesidad de que su informe anual y los anexos correspondientes se presentaran oportunamente a la Asamblea General. | UN | ٢٣ - وأكدت اللجنة كذلك على ضرورة تقديم تقريرها السنوي مع جميع مرفقاته الى الجمعية العامة في الموعد المحدد. |
Éstos figuran en el informe más extenso, en cuyos anexos figuran los documentos de resultados. | UN | وتتوافر هذه التفاصيل في التقرير المطول الذي تتضمن مرفقاته الوثائق الختامية. |